| The meeting adopted the proposal from Spain with minor amendments from the United Kingdom and decided to propose it to the Working Party as a revision of the UN/ECE standard on Shelling Peas. | Совещание приняло предложение Испании с небольшими поправками, внесенными Соединенным Королевством, и постановило предложить его вниманию Рабочей группы в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на лущильный горох. |
| I got frozen peas and a sponge! | Я нашёл горох и губку. |
| Anthony, eat your peas. | Энтони, ешь горох. |
| There's peas in my cobbler. | У меня в пироге горох. |
| It's like picking peas. | Это как собирать горох. |
| She ate her peas, her carrots. | Она съела и горошек, и морковку. |
| She feels completely responsible because she hid her peas in her pockets. | Считает, что это целиком её вина, потому что она спрятала горошек в карман. |
| Sweet peas have been cultivated since the 17th century and a vast number of cultivars are commercially available. | Душистый горошек выращивается с XVII века и доступно обширное количество культивируемых растений. |
| Are there peas in it? | В ней есть горошек? |
| WFP provided the example that the input of beneficiaries had led to a change in the composition of the food assistance package, green peas being replaced with white beans, as was the expressed preference of the beneficiaries. | ВПП привела пример, когда следствием такого привлечения явилось изменение состава пакета продовольственной помощи: по настоятельной просьбе бенефициаров зеленый горошек был заменен на белую фасоль. |
| I'll give him a jar of strained peas. | Я дам ему банку консервированного гороха. |
| Anything to avoid the smell of your split peas. | Что угодно, только бы не запах твоего лущеного гороха! |
| For shelling peas, the pods must be: | В случае лущильного гороха стручки должны быть: |
| The author was additionally charged with making a false declaration of origin because the customs administration deemed that a portion of the peas had come from Hungary and not the Netherlands. | Кроме того, автор был привлечен к ответственности в связи с ложным декларированием страны происхождения, поскольку Таможенное управление сочло, что часть гороха поступила не из Нидерландов, а из Венгрии. |
| 2/ "except for snow peas (mange-tout) where the peas may be only slightly developed." | 2/ "За исключением нелущеного гороха (манжту), зерна которого могут быть лишь слегка сформировавшимися". |
| Raspberries, more ladyfingers, beef sauteed with peas and onions. | Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком. |
| I put it next to the peas. | Я положил его рядом с горошком. |
| A tin of peas and some firelighters for me mother. | Мама послала за горошком и дровами. |
| We do traditional pub grub... pie and peas, sausage and mash, chips with everything. | Мы подаем традиционную для пабов еду... пирог с горошком, сосиски с горчицей, картошку фри с чем угодно. |
| You just hit me with your peas. | Ты ударил меня горошком. |
| Ask the canteen for some frozen peas. | Попроси в столовой какого нибудь замороженного горошка. |
| Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. | Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка. |
| Extra super-fine peas, please. | Банку отборного горошка, пожалуйста. |
| We don't have frozen peas. | У нас нет горошка. |
| [gasps] You said we were out of peas, you pea hog! | Вы же сказали, что горошка нет, жадная свинья! |
| She eats her peas one at a time. | Она ест горошины по одной за раз. |
| But to eat the peas, we move them together, like so. | Чтобы съесть горошины, мы их сгребаем вместе, вот так. |
| Well, I needed something bigger than peas, now, didn't I? | Ну, мне нужно было что-то побольше... чем горошины, разве нет? |
| Like peas in a bowl. | Как горошины в банке. |
| She was sitting at the table giving all the peas voices. | Она сидела за столом и разговаривала разными голосами за горошины. |
| Bart, don't throw peas at your sister. | Барт, не кидайся горохом в свою сестру! |
| Why don't we just eat around the peas? | Почему бы нам не съесть то, что рядом с горохом? |
| Mom, Bart's throwing peas! | Мам! Барт бросается горохом. |
| I studied the Mendelian Law of Inheritance and their experiments with sweet peas. | Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом. |
| Might not be peas, might not be him. | Может, и не с горохом, может, и не он. |
| I don't know, Goober Peas? | Я не знаю... "Арахисовые бобы"? |
| I can cook up some peas. | Я могу приготовить бобы. |
| Peas, peas, peas, peas, eating goober peas | "Бобы, бобы, бобы, бобы, едим арахисовые бобы" |
| Revisions to the following standards were adopted: Beans, Carrots, Citrus Fruit, Garlic, Melons, Shelling Peas, Plums, Watermelons, Avocados and Broccoli. | были утверждены пересмотренные стандарты на бобы, морковь, плоды цитрусовых культур, чеснок, дыни, лущеный горох, сливу, арбузы, авокадо и брокколи; |
| Several standards were revised and adopted: Beans, Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Peas, Table Grapes, Melons, Aubergines, Headed Cabbages, Cauliflowers, Fennels, Seed Potatoes, Sweet Peppers, Courgettes, and Tomatoes. | Был пересмотрен и утвержден ряд стандартов, в том числе на бобы, цитрусовые, культивируемые грибы, горошек, столовый виноград, дыни, кабачки, качанную капусту, цветную капусту, фенхель, семенной картофель, сладкий стручковый перец, кабачки и томаты. |
| Sizing is not compulsory for peas. | Применительно к гороху калибровка не обязательна. |
| I wouldn't touch the peas either. | Я бы не стал прикасаться к гороху. |
| peas gone, squash is in. | гороху нет, тыкве да. |
| Pre-breeding feasibility studies are proposed for 11 additional staples: bananas, barley, cowpeas, groundnuts, lentils, millet, pigeon peas, plantains, potatoes, sorghum and yams. | Предлагается также подготовить преселекционные технико-экономические обоснования еще по 11 основным культурам: банану, ячменю, вигне китайской, арахису, чечевице, просу, гороху голубиному, банану овощному, картофелю, сорго и ямсу. |
| For mange-tout peas and sugar snap peas, the seeds peas if present must be small and underdeveloped. | В случае манжту и огородного сахарного гороха зерна, если они присутствуют, должны быть небольшими и недостаточно сформировавшимися. |
| intact; however mange-tout peas and sugar snap peas may have their ends removed; | неповрежденными; однако у гороха манжту и огородного сахарного гороха могут быть удалены концы |
| "trimmed", "snipped" or other indications where mange-tout peas and sugar snap peas are presented without the peduncle and/or the pistil end, as the case may be. | при необходимости "обработанные", "подрезанные" или другие обозначения в том случае, когда горох манжту (включая огородный сахарный горох) не имеет плодоножки и/или пестикового отростка. |
| For mange-touts, the peas if present must be: | В случае манжту при наличии зерен они должны быть: |
| For mange-tout peas and sugar snap peas: | В случае гороха манжту: |