| Ubiquitous images of Kim Jong-il and his father, Kim Il-sung, are the official symbols of a secular theocracy based on juche (pronounced choocheh), the Kims' contribution to the world's patrimony of totalitarian ideologies. | Повсеместные изображения Ким Чен Ира и его отца, Ким Ир Сена, являются официальными символами светской теократии на основе чучхе, вклада в мировое наследие тоталитарных идеологий Кима. | 
| It is to create a nullity of one of the most written-upon pages in world history, a destruction of the patrimony of a whole people, an act before our eyes in the twenty-first century such as those we thought we had for ever left behind. | Его цель заключается в том, чтобы уничтожить одну из самых насыщенных событиями страниц всемирной истории, разрушить наследие целого народа, на наших глазах делать в двадцать первом веке то, что, как нам казалось, уже никогда не повторится. | 
| We are indeed dealing with serious collective trauma when, for instance, conflicts inflict damage to, or destroy, cultural or religious patrimony, tearing apart the values that make up and hold together a given community. | Мы можем с полным на то основанием говорить о серьезной коллективной травме в случаях, когда, например, в результате конфликта страдает или уничтожается культурное либо религиозное наследие, когда взрываются изнутри ценности, составляющие основу жизни и объединяющие конкретную общину. | 
| While the El Salvador peace accords are no longer the yardstick by which democracy-building is measured, as in the past, it is important that they be recognized as an historical watershed, and their original political and moral intent safeguarded as national patrimony. | Хотя сальвадорские мирные соглашения больше не являются мерой оценки развития демократии, как это было в прошлом, важно, что они признаются как историческая веха и что их первоначальная главная политическая и моральная идея сохраняется как национальное наследие. | 
| At the same time, it represents an opportunity for the ethnic communities to make their cultural patrimony known and valued. | При этом он позволяет этническим общинам пропагандировать своё культурное наследие и способствовать выработке уважительного отношения к нему; | 
| These pre-Islamic statues have been preserved as a national patrimony by successive Islamic Governments in Afghanistan for 14 centuries. | Эти доисламские статуи были сохранены как национальное наследие предыдущими исламскими правительствами, правившими в Афганистане в течение 14 столетий. | 
| Ukraine's cultural heritage forms an inalienable part of the European and world cultural patrimony. | Культурное наследие Украины является неотъемлемой частью европейского и мирового культурного достояния. | 
| Other terms that could be used equally well are natural wealth, natural heritage or natural patrimony. | Равным образом можно было бы воспользоваться и другими терминами, например природные богатства, природное наследие или природное достояние. | 
| For example, Albanian immigration, which had nothing to do with the recent influxes of refugees from Albania due to the events in that country, was a long-standing tradition and the Albanian heritage formed an integral part of the Italian cultural patrimony. | Так, например, иммиграция из Албании, - а она не имеет ничего общего с недавним притоком албанских беженцев в связи с событиями в этой стране - представляет собой многовековую традицию, и албанское наследие является неотъемлемой частью культурного наследия Италии. | 
| The recommendation of the 2002 Working Group that the definition of harm may also cover the national patrimony and heritage as part of loss of property is worthy of support. | Рекомендация Рабочей группы 2002 года относительно того, что определение ущерба может также охватывать национальные патримониальные интересы и наследие как часть убытков собственности, заслуживает поддержки. | 
| The cultural footprint of the victims of slavery and the slave trade connects fields as varied as knowledge and the arts, oral patrimony, musical genres, philosophy and literature. | Культурное наследие жертв рабства и работорговли включает такие области, как знания и искусство, устное творчество, музыкальные жанры, философия и литература. | 
| The international community should ask itself whether it has properly protected its patrimony of wisdom, experience and duties. | Международное сообщество должно задаться вопросом, достаточно ли надежно оно защищает оставленное человечеству предыдущими поколениями наследие мудрости, опыта и обязанностей? |