Of course, social democratic voices mattered to him most, but he also passionately loved his Lithuania. |
Без сомнения, голоса социал-демократов его интересовали наиболее, но и свою Литву он горячо любил. |
The renowned English judge Lord Scarman had, for example, pleaded passionately for the adoption of a bill of rights. |
Так, например, известный английский судья лорд Скармен горячо выступал за принятие билля о правах. |
The people passionately support the prosecution of those who are corrupt and support new laws and more stringent treaties to facilitate the extradition or punishment of the guilty. |
Народ горячо выступает за судебное преследование коррупционеров и поддерживает новые законы и более жесткие договоры для облегчения выдачи и наказания виновных. |
And he kissed me often and so passionately that everyone said he would never have kissed me enough. |
И целовал меня так часто и так горячо, что каждый... сказал бы, что он никогда не насытится моими поцелуями. |
With the support of Essex and the Scottish commissioners Holles endeavoured in December 1644 to procure Cromwell's impeachment as an incendiary between the two nations, and "passionately" opposed the Self-denying Ordinance. |
При поддержке Эссекса и представителей Шотландии Холлис в декабре 1644 года добивался импичмента Кромвеля как подстрекателя между двумя нациями и «горячо» противился декрету о самоотречении. |
The President, in his comments, said that the session had shown that donors and recipients alike were passionately interested in making UNICEF an even better organization. |
Председатель в своем выступлении сказал, что, как показала сессия, и доноры, и получатели помощи горячо заинтересованы в том, чтобы ЮНИСЕФ как организация функционировала еще лучше. |
I want it to be one of those games that kids would go crazy for on the school yard and passionately argue that 'this game is better than this game' |
Я хочу, чтобы эта игра была одной из тех, по которой дети сходят с ума в школе и горячо спорят: "эта игра лучше, чем та игра!" |
I loved you very passionately. |
Я всех вас любила очень горячо. |
That is why many nations have come here from time to time seeking understanding for their individual travails, believing passionately that here they would find accommodation and support. |
Вот почему многие государства приезжали сюда время от времени в поисках понимания их индивидуальных проблем, горячо веря в то, что здесь они найдут сочувствие и поддержку. |
I am sure you will always be with us as an honorary ambassador for life in promoting the goals and objectives you have been so passionately advocating. |
Я уверен в том, что Вы всегда останетесь в наших рядах в качестве пожизненного почетного посла и будете способствовать достижению целей и выполнению задач, которые вы столь горячо отстаивали. |
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. |
Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |
Here, if I may, I should like to take up a point made by Ambassador Mahbubani and by others. I agree rather passionately with what he said about the way one goes from relative feast to relative famine when one moves from peacekeeping to post-conflict peace-building. |
Я довольно горячо поддерживаю то, что он сказал о переходе от относительного благополучия к относительной бедности применительно к переходу от миротворчества к постконфликтному миростроительству. |
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. |
Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |