| Of course, social democratic voices mattered to him most, but he also passionately loved his Lithuania. | Без сомнения, голоса социал-демократов его интересовали наиболее, но и свою Литву он горячо любил. |
| The renowned English judge Lord Scarman had, for example, pleaded passionately for the adoption of a bill of rights. | Так, например, известный английский судья лорд Скармен горячо выступал за принятие билля о правах. |
| The people passionately support the prosecution of those who are corrupt and support new laws and more stringent treaties to facilitate the extradition or punishment of the guilty. | Народ горячо выступает за судебное преследование коррупционеров и поддерживает новые законы и более жесткие договоры для облегчения выдачи и наказания виновных. |
| And he kissed me often and so passionately that everyone said he would never have kissed me enough. | И целовал меня так часто и так горячо, что каждый... сказал бы, что он никогда не насытится моими поцелуями. |
| With the support of Essex and the Scottish commissioners Holles endeavoured in December 1644 to procure Cromwell's impeachment as an incendiary between the two nations, and "passionately" opposed the Self-denying Ordinance. | При поддержке Эссекса и представителей Шотландии Холлис в декабре 1644 года добивался импичмента Кромвеля как подстрекателя между двумя нациями и «горячо» противился декрету о самоотречении. |
| The President, in his comments, said that the session had shown that donors and recipients alike were passionately interested in making UNICEF an even better organization. | Председатель в своем выступлении сказал, что, как показала сессия, и доноры, и получатели помощи горячо заинтересованы в том, чтобы ЮНИСЕФ как организация функционировала еще лучше. |
| I want it to be one of those games that kids would go crazy for on the school yard and passionately argue that 'this game is better than this game' | Я хочу, чтобы эта игра была одной из тех, по которой дети сходят с ума в школе и горячо спорят: "эта игра лучше, чем та игра!" |
| I loved you very passionately. | Я всех вас любила очень горячо. |
| That is why many nations have come here from time to time seeking understanding for their individual travails, believing passionately that here they would find accommodation and support. | Вот почему многие государства приезжали сюда время от времени в поисках понимания их индивидуальных проблем, горячо веря в то, что здесь они найдут сочувствие и поддержку. |
| I am sure you will always be with us as an honorary ambassador for life in promoting the goals and objectives you have been so passionately advocating. | Я уверен в том, что Вы всегда останетесь в наших рядах в качестве пожизненного почетного посла и будете способствовать достижению целей и выполнению задач, которые вы столь горячо отстаивали. |
| What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. | Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |
| Here, if I may, I should like to take up a point made by Ambassador Mahbubani and by others. I agree rather passionately with what he said about the way one goes from relative feast to relative famine when one moves from peacekeeping to post-conflict peace-building. | Я довольно горячо поддерживаю то, что он сказал о переходе от относительного благополучия к относительной бедности применительно к переходу от миротворчества к постконфликтному миростроительству. |
| What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. | Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |