| Tell them to send someone to parley. | Скажи им, чтобы отправили человека на переговоры. |
| Extend an invitation for parley on the eve of his defeat. | Пригласи его на переговоры накануне своего поражения. |
| The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration. | Великий хан предлагает переговоры, чтобы предотвратить дальнейшую трагедию, и обсудить разрешение спора. |
| I offer you parley to negotiate the terms of your surrender. | Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления. |
| His Holiness sends an invitation to parley. | Его Святейшество посылает приглашение на переговоры. |
| Nabis sent envoys to Flamininus who offered Nabis a parley. | Набис отправил послов к Фламинину, который предложил Набису переговоры. |
| No provocation nor warning nor offer of parley. | Без повода, без предложения вступить в переговоры. |
| His Holiness sends an invitation to parley. | Его Святейшество отправил меня на переговоры. |
| We're heading out before dawn for a parley. | С первыми лучами рассвета мы выдвигаемся на переговоры. |
| The parley between the three of us is more important. | Переговоры между нами тремя более важны. |
| Stringer came at me to set up the parley with you. | Стрингер попросил меня пригласить тебя на переговоры. |
| He started all this, and now he wants to parley? | Он начал все это, а теперь хочет вести переговоры? |
| Why else would he be asking to parley? | Почему еще он вел бы переговоры? |
| I want you to ride out and agree to the parley, but don't let them set it too far from our territory. | Я хочу, чтобы ты съездил и согласился на переговоры, но не дай им назначить их вдали от нашей территории. |
| When and where do we set the parley? | Где и когда мы назначим переговоры? |
| Why would Rome send two such as you to parley with me? | Почему Рим послал таких, как вы, на переговоры со мной? |
| Now, all I ask is a parley and safe conduct... in and out of this here stockade. | Сейчас, все что я прошу это переговоры, безопасно войти и выйти обратно |
| A parley about a missing friend. | Переговоры о пропавшем друге. |
| But the parley will give us clarity. | Но переговоры дадут нам ясность. |
| Which hand offers the parley? | При каком положение предлагают переговоры? |
| Then parley it is. | Переговоры, так, переговоры. |
| Boyd Crowder wants to parley. | Бойд Краудер хочет начать переговоры. |
| I invoke the right of parley. | Можно вступить в переговоры. |
| Quinn's not showing up at that parley. | Куинн не придет на переговоры. |
| We need to parley. | Нам нужно начать переговоры. |