Английский - русский
Перевод слова Parley
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Parley - Переговоры"

Все варианты переводов "Parley":
Примеры: Parley - Переговоры
Tell them to send someone to parley. Скажи им, чтобы отправили человека на переговоры.
Extend an invitation for parley on the eve of his defeat. Пригласи его на переговоры накануне своего поражения.
The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration. Великий хан предлагает переговоры, чтобы предотвратить дальнейшую трагедию, и обсудить разрешение спора.
I offer you parley to negotiate the terms of your surrender. Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления.
His Holiness sends an invitation to parley. Его Святейшество посылает приглашение на переговоры.
Nabis sent envoys to Flamininus who offered Nabis a parley. Набис отправил послов к Фламинину, который предложил Набису переговоры.
No provocation nor warning nor offer of parley. Без повода, без предложения вступить в переговоры.
His Holiness sends an invitation to parley. Его Святейшество отправил меня на переговоры.
We're heading out before dawn for a parley. С первыми лучами рассвета мы выдвигаемся на переговоры.
The parley between the three of us is more important. Переговоры между нами тремя более важны.
Stringer came at me to set up the parley with you. Стрингер попросил меня пригласить тебя на переговоры.
He started all this, and now he wants to parley? Он начал все это, а теперь хочет вести переговоры?
Why else would he be asking to parley? Почему еще он вел бы переговоры?
I want you to ride out and agree to the parley, but don't let them set it too far from our territory. Я хочу, чтобы ты съездил и согласился на переговоры, но не дай им назначить их вдали от нашей территории.
When and where do we set the parley? Где и когда мы назначим переговоры?
Why would Rome send two such as you to parley with me? Почему Рим послал таких, как вы, на переговоры со мной?
Now, all I ask is a parley and safe conduct... in and out of this here stockade. Сейчас, все что я прошу это переговоры, безопасно войти и выйти обратно
A parley about a missing friend. Переговоры о пропавшем друге.
But the parley will give us clarity. Но переговоры дадут нам ясность.
Which hand offers the parley? При каком положение предлагают переговоры?
Then parley it is. Переговоры, так, переговоры.
Boyd Crowder wants to parley. Бойд Краудер хочет начать переговоры.
I invoke the right of parley. Можно вступить в переговоры.
Quinn's not showing up at that parley. Куинн не придет на переговоры.
We need to parley. Нам нужно начать переговоры.