Tell them to send someone to parley. |
Скажи им, чтобы отправили человека на переговоры. |
Extend an invitation for parley on the eve of his defeat. |
Пригласи его на переговоры накануне своего поражения. |
The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration. |
Великий хан предлагает переговоры, чтобы предотвратить дальнейшую трагедию, и обсудить разрешение спора. |
I offer you parley to negotiate the terms of your surrender. |
Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления. |
His Holiness sends an invitation to parley. |
Его Святейшество посылает приглашение на переговоры. |
Nabis sent envoys to Flamininus who offered Nabis a parley. |
Набис отправил послов к Фламинину, который предложил Набису переговоры. |
No provocation nor warning nor offer of parley. |
Без повода, без предложения вступить в переговоры. |
His Holiness sends an invitation to parley. |
Его Святейшество отправил меня на переговоры. |
We're heading out before dawn for a parley. |
С первыми лучами рассвета мы выдвигаемся на переговоры. |
The parley between the three of us is more important. |
Переговоры между нами тремя более важны. |
Stringer came at me to set up the parley with you. |
Стрингер попросил меня пригласить тебя на переговоры. |
He started all this, and now he wants to parley? |
Он начал все это, а теперь хочет вести переговоры? |
Why else would he be asking to parley? |
Почему еще он вел бы переговоры? |
I want you to ride out and agree to the parley, but don't let them set it too far from our territory. |
Я хочу, чтобы ты съездил и согласился на переговоры, но не дай им назначить их вдали от нашей территории. |
When and where do we set the parley? |
Где и когда мы назначим переговоры? |
Why would Rome send two such as you to parley with me? |
Почему Рим послал таких, как вы, на переговоры со мной? |
Now, all I ask is a parley and safe conduct... in and out of this here stockade. |
Сейчас, все что я прошу это переговоры, безопасно войти и выйти обратно |
A parley about a missing friend. |
Переговоры о пропавшем друге. |
But the parley will give us clarity. |
Но переговоры дадут нам ясность. |
Which hand offers the parley? |
При каком положение предлагают переговоры? |
Then parley it is. |
Переговоры, так, переговоры. |
Boyd Crowder wants to parley. |
Бойд Краудер хочет начать переговоры. |
I invoke the right of parley. |
Можно вступить в переговоры. |
Quinn's not showing up at that parley. |
Куинн не придет на переговоры. |
We need to parley. |
Нам нужно начать переговоры. |