Английский - русский
Перевод слова Pariah

Перевод pariah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изгой (примеров 16)
I'm a pariah upstairs, and I've been demoted to paperwork detail. Теперь я - изгой и понижен до бумажной работы.
I know people will hate me... and that... I'm basically a pariah. Я знаю, что люди будут ненавидеть меня... и что... я практически изгой.
No, I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. Нет, я изгой среди журналистов, потому что я поверила не в то, во что верят все, но теперь я возлагаю эту веру на тебя.
And a social-media pariah. И я изгой в СМИ.
It's the World Series, Charlie. I'm a pariah, haven't you heard? После темы с чемпионатом мира, Чарли, я изгой или не слышал?
Больше примеров...
Пария (примеров 8)
As experts on migration have said, the migrant is a pariah, a human being without rights. Как говорят эксперты по вопросам миграции, мигрант - это пария, человек без прав.
Peter, that's very sweet, but how am I supposed to live in this town if I'm a social pariah? Питер, это очень мило, но как я должна жить в этом городе, если я социальная пария?
So, which way to Pariah? Итак, в какой стороне Пария?
Despite the fact that at this hour, I should be curling up on the goose down, not slinking around your office like a phantom pariah. Не взирая на факт, что я должна сейчас отдыхать, а не бродить по вашему офису как призрачная пария.
No, I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. Среди журналистов я - пария, потому что у меня иная вера, но верую я в вас.
Больше примеров...
Отверженным (примеров 3)
You reminded me of a passage from War and Peace where Tolstoy talks about Pierre, the former millionaire who becomes a pariah when the French invade Moscow. Вы напомнили мне отрывок из "Войны и мира", в котором Толстой говорит о Пьере, бывшем миллионере, который стал отверженным, когда французы вторглись в Москву.
Bit of a pariah, thanks to you. Немного отверженным, благодаря вам.
Havel defied his misfortune by establishing himself during the 1960s as one of Europe's leading playwrights, only to become a pariah again after the Soviet-led invasion of Czechoslovakia crushed the "Prague Spring" reform movement in 1968. Гавел бросил вызов своим неудачам, утвердившись в 1960-х годах как один из ведущих европейских драматургов, лишь затем чтобы вновь стать отверженным после того, как в 1968 г. в ходе возглавляемого Советами вторжения в Чехословакию было подавлено реформаторское движение «Пражская весна».
Больше примеров...
Отверженных (примеров 2)
Are you sure you want to sit at the social pariah table? Уверена, что хочешь сидеть за столом социально отверженных?
The suggestion was made that the Commission should examine the issue further with reference to the recent practice of States, and that it should consider the measures adopted in recent years against "pariah" States which were guilty of violating the fundamental norms of international law. Было высказано предложение о том, что Комиссии следует продолжить изучение этого вопроса с учетом недавней практики государств и что ей следует рассмотреть меры, принятые в недавние годы в отношении "отверженных" государств, которые были виновны в нарушении основополагающих норм международного права.
Больше примеров...
Отверженной (примеров 3)
Cut off from all external finance, Greece will become an economic pariah - the Argentina of Europe - and public pressure will presumably oust Syriza from power. Если ее отрезать от общего внешнего финансирования, Греция станет экономически отверженной - будучи Аргентиной Европейского континента - и общественное давление предположительно вытеснит партию СИРИЗА.
Why is it that a wealthy older man can date a younger woman and he's a hero, yet an older woman chooses to empower herself and date a younger man, she's considered some sort of social pariah? Почему, если здоровый пожилой мужчина встречается с молодой женщиной, то он герой, а если пожилая женщина позволяет себе встречаться с молодым мужчиной, то ее считают отверженной?
You treated me like a pariah. Ты относилась ко мне как к отверженной.
Больше примеров...
Отверженный (примеров 1)
Больше примеров...
Государства-изгоя (примеров 3)
Indeed, in this and the other cases that it compulsively expounds, it is evident that the Monitoring Group's intentions are to depict Eritrea as a pariah State. И действительно, в этом и других случаях, которые Группа контроля навязчиво пропагандирует, очевидно, что она стремится представить Эритрею в качестве государства-изгоя.
Since the return to democracy in 1999, Nigeria has continued to record remarkable achievements in the area of human rights, considering the country's long history of military rule, during which Nigeria was considered a pariah state. Успехи в области прав человека, которых добилась Нигерия со времени восстановления демократии в 1999 году, являются тем более значительными, если учесть длительный период военного правления в стране, когда Нигерия рассматривалась в качестве государства-изгоя.
We have thrown off the label of a pariah State. Нам удалось избавиться от ярлыка «государства-изгоя».
Больше примеров...