Their presence among us will contribute new ideas and approaches to strengthening efforts for a better world, and - paraphrasing the representative of Switzerland's statement to this General Assembly - will enhance the universality of the United Nations in the best interest of humankind. |
Их членство будет способствовать появлению новых идей и подходов, что укрепит усилия по созданию лучшего мира и, перефразируя заявление представителя Швейцарии на этой Генеральной Ассамблее, расширит универсальность Организации Объединенных Наций в наилучших интересах человечества. |
Paraphrasing the great Argentinean writer Jorge Luis Borges, we can say that most inhabitants of developing countries do not identify with the State, which seems to them an abstract concept, removed from their immediate concerns. |
Перефразируя великого аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса, мы можем сказать, что большинство жителей развитых стран не идентифицируют себя с государством, которое представляется им некой абстрактной концепцией, не имеющей ничего общего с тем, что их непосредственно заботит. |
He later added, Paraphrasing one novelist's favorite words, what's important is not the message or theme, but how it is portrayed as a game. |
В дальнейшем он добавил: «Перефразируя слова одного известного писателя, важно не сообщение, которое ты хочешь донести, или тема, а как то, как это представлено в игре. |
Therefore, we could say, paraphrasing one of the pioneers of negritude, that Côte d'Ivoire is a hand that is wounded but open to the world and to people of goodwill, seeking fair trade and global solidarity. |
Поэтому мы могли бы сказать, перефразируя высказывание одного из основоположников философии самосознания чёрного населения, что Кот-д'Ивуар подобен руке, которая, будучи израненной, все же протянута всему миру и людям доброй воли, стремящимся к справедливой торговле и всемирной солидарности. |
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart". |
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,... |
Paraphrasing from what you said, the public and the private sector also need to go hand in hand, through public-private partnerships. |
Перефразируя эту мысль, можно сказать, что государственный и частный сектор также должны действовать взаимосвязанно посредством налаживания партнерских отношений друг с другом. |
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. |
Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы. |