Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. |
Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года. |
The parallelism is statically defined by the programmer. |
Параллелизм статически определяется программистом. |
The other problem is difficulty in parallelism. |
Другой его чертой является параллелизм. |
Is there price parallelism? |
Имеет ли место ценовой параллелизм? |
Hodler developed a style he called "parallelism" that emphasized the symmetry and rhythm he believed formed the basis of human society. |
Ходлер разработал стиль, который назвал «параллелизм», характеризующийся симметричным расположением фигур в танцевальных или ритуальных позах. |
Historically, processor manufacturers consistently delivered increases in clock rates and instruction-level parallelism, so that single-threaded code executed faster on newer processors with no modification. |
На протяжении многих лет производители процессоров постоянно увеличивали тактовую частоту и параллелизм на уровне инструкций, так что на новых процессорах старые однопоточные приложения исполнялись быстрее без каких-либо изменений в программном коде. |
However, a reference to the parallelism between the Convention and the draft articles should be maintained, perhaps through a "non-prejudice" clause. |
Однако необходимо сохранить ссылку на параллелизм между Конвенцией и проектами статей, возможно, путем включения в них положения о том, что они «не затрагивают» Конвенцию. |
None of the techniques that exploited instruction-level parallelism (ILP) within one program could make up for the long stalls that occurred when data had to be fetched from main memory. |
Ни одна из технологий, эксплуатирующих параллелизм уровня инструкций внутри одной программы не могла компенсировать длительные остановки, возникающие когда данные должны быть прочитаны из основной памяти. |
This is A a non-desirable parallelism in any results-based approach, as resources, or the financial side, are intrinsically linked to expected results, the substantive side, f. |
При любом подходе, ориентированном на достижение конкретных результатов, этот параллелизм является нежелательным, поскольку ресурсы, или финансовая сторона, неразрывно связаны с ожидаемыми результатами, т.е. с вопросами существа. |
If nested parallelism is permitted, each thread that has a description of a parallel region will spawn a new thread team to execute this region and will become the master-thread of the team. |
Если вложенный параллелизм разрешён, то каждая нить, в которой встретится описание параллельной области, породит для её выполнения новую группу нитей и станет в ней главной. |
It defined the endgame as two States and the end of occupation; instituted a strict and clearly delineated parallelism; added a precise time frame for each phase of the process; and specified that a monitoring mechanism would be established to provide a means of enforcement. |
Она определяла завершающую фазу в качестве обеспечения существования двух государств и окончания оккупации, устанавливала строгий и четко разграниченный параллелизм, вводила точные сроки наступления каждого этапа процесса и предписывала создание механизма мониторинга в качестве правоприменительного средства. |
In January 1977 he defended his Ph. D dissertation "Syntactic Parallelism" (on the language of the Epos "The Book of Dada Gorgud") in Moscow. |
В январе 1977 года в Москве защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Синтаксический параллелизм» (на основе языка дастана «Китаби Деде Коркут»). |
There are several different forms of parallel computing: bit-level, instruction level, data, and task parallelism. |
Параллельные вычисления существуют в нескольких формах: параллелизм на уровне битов, параллелизм на уровне инструкций, параллелизм данных, параллелизм задач. |
In many cases, in the absence of an educational project specific to the institution in question, a sort of parallelism has been created between the activities carried out by the external community and the institutional activities of the educational area. |
Во многих случаях ввиду отсутствия проекта учебно-воспитательной работы, учитывающего потребности конкретного пенитенциарного учреждения, возникает своего рода параллелизм в работе, проводимой внешними организациями и самим пенитенциарным учреждением в рамках учебного центра. |
It also allows more than one pair of devices to communicate at the same time, thus leading to parallelism. |
Он также позволяет одновременно взаимодействовать более одной паре устройств, что обеспечивает параллелизм. |
The ability of processors to execute multiple threads simultaneously is called thread-level parallelism (TLP). |
Способность процессора выполнять одновременно несколько программных потоков называется параллелизм на уровне потоков (thread-level parallelism или (TLP)). |
Instruction-level parallelism (ILP) is a measure of how many of the instructions in a computer program can be executed simultaneously. |
Параллелизм на уровне команд (англ. Instruction-level parallelism - ILP) является мерой того, какое множество операций в компьютерной программе может выполняться одновременно. |
There is frequently a parallelism of treaties, both in their substantive content and in their provisions for settlement of disputes arising thereunder. |
Весьма часто имеет место параллелизм международных договоров с точки зрения как их материального содержания, так и их положений об урегулировании споров. |