Do you have a pamphlet for this restaurant? |
У вас есть рекламная брошюра ресторана? |
Ramsay's pamphlet Essay on the Treatment and Conversion of African Slaves in the British Sugar Colonies, published in 1784, especially affected Lady Middleton. |
Брошюра Рамзея, «Эссе по обращению и приведению в христианскую веру африканских рабов в британских сахарных колониях», опубликованная в 1784 году, особенно повлияла на леди Миддлтон. |
In cooperation with the Centre for Disarmament Affairs, the pamphlet "Chemical Weapons Convention: Questions and Answers" was also produced and disseminated. |
В сотрудничестве с Центром по вопросам разоружения была также издана и распространена брошюра "Конвенция по химическому оружию: вопросы и ответы". |
An entirely new pamphlet, explaining the policies and achievements of UNDP for Japanese audiences, was published in 1997. |
В 1997 году была опубликована полностью новая брошюра, посвященная стратегиям и достижениям ПРООН и предназначающаяся для общественности Японии. |
"Frequently asked questions about the Responsible Parenting Act" (pamphlet and leaflet) |
"Часто задаваемые вопросы о законе об ответственном отцовстве" (брошюра и складная брошюра); |
A pamphlet to assist Health Visitors in offering family planning counselling was published as a guideline for the College of Health Visitors in 5,500 copies. |
Брошюра в помощь патронажным работникам, призванная помочь в проведении консультаций по вопросам планирования семьи, была опубликована в виде пособия для колледжа патронажных работников тиражом в 5,5 тыс. экземпляров. |
The pamphlet is intended to inform women in prison about their rights and takes into account newly approved regulations of penitentiary law. |
Эта брошюра предназначается для ознакомления находящихся в заключении женщин с их правами и в ней учитываются недавно одобренные нормативные положения исправительного законодательства. |
The book and related publicity materials (including an introductory pamphlet in all official languages of the United Nations) were disseminated and distributed to a broad range of stakeholders. |
Книга и соответствующие рекламные материалы (в том числе ознакомительная брошюра на всех официальных языках Организации Объединенных Наций) были распространены среди широкого круга заинтересованных субъектов. |
This strategy and pamphlet are useful and practical resources for those working in the arts sector and also for those engaging with it. |
Эти стратегия и брошюра служат полезными источниками практической информации для лиц, работающих в сфере искусства, и лиц, взаимодействующих с этой сферой. |
Details of the New Deal for 25 plus, the design for the pilot projects and an explanatory pamphlet are included in the folder at Appendix D. |
Подробности программы "Новый курс" для лиц старше 25 лет, содержание экспериментальных проектов и пояснительная брошюра включены в добавление D. |
New guidelines and loan agreements were issued, and a pamphlet was produced to facilitate access to the programme and increase public awareness of credit facilities within the refugee community. |
Для облегчения доступа к программе и повышения уровня информированности беженцев о кредитных услугах были опубликованы новые руководящие принципы и соглашения о предоставлении кредитов и была издана соответствующая брошюра. |
The first pamphlet, which discusses the nature of a constitution, has already been completed in Tetun and Bahasa Indonesia and has been distributed widely throughout East Timor. |
Первая брошюра, в которой обсуждается вопрос о характере конституции, уже подготовлена на языках тетун и индонезийском языке и активно распространяется на всей территории Восточного Тимора. |
An awareness-raising pamphlet for women prisoners, using drawings and cartoons, is being published in cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in Afghanistan. |
Информационная брошюра для женщин-заключенных, в которой используются рисунки и комиксы, издается в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в Афганистане. |
To encourage more women to engage in local politics, the Minister for Gender Equality has distributed a pamphlet with good advice and examples of good practice to the local branches of all political parties. |
В целях привлечения женщин к более активному участию в политической жизни на местном уровне, министром по вопросам гендерного равенства была распространена брошюра с рекомендациями и примерами передового опыта работы местных отделений всех политических партий. |
This is the ticket, this is the pamphlet |
Это билет. А это - брошюра. |
Dana, every doctor at the center, every pamphlet, every book that I've read on getting well, they all say the same thing, you don't want to start a relationship. |
Дана, каждый врач в центре, каждая брошюра, каждая книга, которую я читала на эту тему - все они говорят одно и то же. Желание начать отношения обманчиво. |
Yes. And what is this pamphlet I found under your bed called "The Boston He Party?" |
А что это за брошюра, лежавшая под твоей кроватью под названием "Бостонское гейепитее"? |
A pamphlet regarding NHRI and minorities, prepared at the recommendation of the Working Group on Minorities for inclusion in the United Nations Guide for Minorities, is awaiting publication. |
В настоящее время брошюра, касающаяся национальных учреждений и меньшинств, подготовленная по рекомендации Рабочей группой по меньшинствам для включения в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств, ожидает публикации12. |
Participants asked for assurance that the proposed pamphlet would provide practical information on how minorities could access national institutions and provide realistic information on what minorities could expect from them. |
Они просили дать гарантии, что предлагаемая брошюра будет содержать практическую информацию о том, как меньшинства смогут получить доступ к национальным учреждениям, и реальную информацию о том, что именно меньшинства могут ожидать от этих учреждений. |
Within the Ministry of Justice, a pamphlet was being drafted to ensure that any person entering prison was aware of his rights and obligations and of the procedure for forwarding complaints to the Ministry or the Procurator's Office. |
В министерстве юстиции готовится брошюра, чтобы каждый попадающий в тюрьму знал о своих правах и обязанностях и о процедуре направления жалоб в министерство или в канцелярию прокурора. |
The pamphlet on minorities and national institutions would serve a dual purpose: as an easy practical guide to be used by minorities and to create awareness amongst national institutions of their potential for working on the promotion and protection of the rights of minorities. |
Брошюра по вопросам национальных меньшинств и национальных учреждений будет играть двоякую роль: как простое для понимания практическое руководство, которым будут пользоваться меньшинства, и как средство для разъяснения национальным учреждениям их потенциальных возможностей для ведения работы по вопросам поощрения и защиты прав меньшинств. |
On 5 May, the Friends of Durruti issued a pamphlet calling for "disarming of the paramilitary police... dissolution of the political parties..." and declared "Long live the social revolution! - Down with the counter-revolution!" |
5 мая «Друзьями Дуррути» была выпущена брошюра, призывавшая «к разоружению военизированной полиции... роспуску политических партий...» и декларировавшая: «Да здравствует социальная революция! - Долой контрреволюцию!» |
Pamphlet providing a general overview of the structure and work of the United Nations. |
Брошюра, содержащая общую информацию о структуре и работе Организации Объединенных Наций. |
Pamphlet providing general information, targeted to visitors. |
Брошюра, содержащая общую информацию и предназначенная для посетителей. |
Pamphlet on review of port legislation in ESCWA member countries; |
Брошюра, посвященная обзору портового законодательства в странах - членах ЭСКЗА; |