| Luckily, I don't know what oyster sauce smells like. | К счастью, я не знаю как пахнет устричный соус. |
| I know this great new oyster bar. | Я знаю прекрасный новый устричный бар. |
| Now, I know every oyster bar in my two-mile radius. | Теперь я знаю каждый устричный бар в радиусе трех километров. |
| Morgan's oyster house, $216. | Устричный дом Моргана, $216. |
| Well, I think I'll have oyster cocktail, | Думаю, я буду устричный коктейль, |
| Well, when I bought the place, back in the days, it was an old oyster bar Run by the late Mr. Saviola. | Ну, когда я купил это заведение, в то время это был старый устричный бар, которым управлял господин Савиола. |
| I got a job at the Oyster Bar. | Я устроилась на работу в Устричный бар. |
| Mister Quaker, the Oyster King of America: | Мистер Квакер, устричный король Америки: |
| Outside Shoulder (Oyster Cut) 5055 30 | Наружная часть лопатки (устричный отруб) |
| It was originally known as Oyster Island. | Поначалу этот остров назывался устричный остров. |
| 4980/ 4995 Oyster and Banjo shoulders - the feeling is that we should call these 'Outside shoulder' with a trim option | 4980/ 4995 Лопатка "устричный отруб" и отруб "банджо". |
| Crab legs and oyster sauce? | Крабовые ножки и устричный соус? |
| Exemplary is the distinctive Parmesan cheese knife, which is short, thick, and stubby, like an oyster knife. | Для твёрдых сортов сыра, таких как пармезан, применяются специальный сырный нож - он имеет короткое, толстое лезвие, и похож на устричный нож. |
| Welcome to the Oyster Bar. | Добро пожаловать в Устричный Бар. |
| Add new cut "Boneless Shoulder Oyster Cut". | Добавить новый отруб "Обваленная лопатка ("устричный отруб")". |
| Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar. | "Фламинго", "Устричный бар", "Цирк". |
| Outside shoulder (oyster cut) boneless 5055 | ("УСТРИЧНЫЙ" ОТРУБ) 5055 |