The construction of the church began without the required legal permits two years ago. On 21 January 2013, the Republika Srpska Ministry of Urbanism granted a permit, overturning an earlier denial of permit by the municipality. |
Строительство церкви началось два года назад без получения требуемых юридических разрешений. 21 января 2013 года министерство городского строительства Республики Сербской дало разрешение, отменив ранее вынесенное муниципалитетом решение отказать в выдаче такого разрешения. |
would consolidate the certification process by overturning confirming decisions that currently raise questions about the process as a whole. |
Механизм обзора укрепил бы процесс аттестации, отменив утвержденные решения, которые в настоящее время порождают вопросы в отношении всего процесса. |
The government rehabilitated the 19th-century dictator Francisco Solano López, overturning the decrees that had him an outlaw and declaring him instead an unexampled National Hero. |
Правительство реабилитировало диктатора XIX века Франсиско Солано Лопеса, отменив указы, объявлявшие его вне закона, и признало его национальным героем. |
February 24 - Hustler Magazine v. Falwell: The Supreme Court of the United States sides with Hustler magazine by overturning a lower court decision to award Jerry Falwell $200,000 for defamation. |
24 февраля - дело Hustler против Джерри Фалуэлла: Верховный суд США встал на сторону журнала Hustler, отменив решение нижестоящего суда о выплате Дж. |
In overturning an earlier negative decision by a district court against an application by the temporary Media Commissioner to enforce an unpaid fine against the daily newspaper, Bota Sot, the Supreme Court on 20 August re-established the Commissioner's authority to enforce sanctions. |
Отменив вынесенное ранее окружным судом решение об отклонении заявления Временного уполномоченного по средствам массовой информации с просьбой обеспечить взыскание невыплаченного штрафа, наложенного на ежедневную газету «Бота сот», Верховный суд 20 августа подтвердил полномочия Временного уполномоченного по средствам массовой информации в отношении применения санкций. |