The text reproduced below was prepared by the expert from Japan to extend the range of application of the overturning test on a broader range of child restraint systems. |
Приведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Японии, предлагающим распространить область применения испытания на опрокидывание на более широкий перечень детских удерживающих систем. |
The overturning test will be conducted using the same installation procedure and parameters as those defined for the dynamic test. |
При проведении испытания на опрокидывание используется та же процедура установки и те же параметры, что и в случае динамического испытания. |
The test shall be conducted with the child restraint system firmly attached to the test bench used in the overturning or dynamic test. |
При проведении испытания детская удерживающая система должна быть прочно прикреплена к испытательному стенду, используемому в ходе испытания на опрокидывание или в ходе динамического испытания. |
He clarified that the proposal would not prevent the installation of shield systems in favour of harness systems to restrain the child on the seat, but rather it would introduce improved overturning test procedures to reduce the risk of child ejection. |
Он пояснил, что предлагаемые изменения не препятствуют установке противоударных экранов с отказом от них в пользу системы привязных ремней для удерживания ребенка на сиденье, а скорее предусматривают введение более совершенных процедур испытания на опрокидывание с целью уменьшения риска выбрасывания детей. |
"Specific devices may" means that a 'specific' restraint would normally be tested for overturning when installed in the test seat, but that testing in the vehicle seat was allowed. |
Фраза "устройства можно устанавливать" означает, что "особое" устройство испытывается на опрокидывание, как правило, при установке на испытательном сиденье; вместе с тем можно проводить испытания на сиденье транспортного средства. |
Around dawn, the flow is relatively smooth through the cloud, but later in the morning, as it becomes warmer, some convective overturning develops within the plume as temperatures rise. |
Это связано с тем, что на рассвете ветер вдоль облака дует относительно плавно, но уже утром и позднее, когда он становится теплее, в нем возникает некоторое конвективное опрокидывание. |
The Chairman pointed out that the stabilization elements of a tank-container were appliances external to the shells which prevented any change in the attitude (e.g. overturning, rolling) of the shell. |
Председатель заявил, что под стабилизирующими элементами контейнера-цистерны понимаются устройства, расположенные с наружной стороны корпусов и препятствующие изменению углового пространственного положения корпуса (например, опрокидывание, качение). |