Английский - русский
Перевод слова Overtly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Overtly - Открыто"

Все варианты переводов "Overtly":
Примеры: Overtly - Открыто
In Belarus, as previously noted by the Special Rapporteur, the scope and limits of freedom of association are restricted in various provisions by the criminal and administrative codes as well as by overtly restrictive registration regulations and their draconian application. Как ранее отмечалось Специальным докладчиком, в Беларуси рамки и пределы свободы ассоциации ограничиваются различными положениями уголовного и административного кодексов, а также открыто ограничительными правилами регистрации и их драконовским применением.
In their message, the Saharan political prisoners claimed that the judicial police proceedings and accusations against them were completely unfounded, and that they had been convicted in mock trials orchestrated for overtly political motives. В своем послании сахарские политические заключенные утверждают, что поводы для разбирательства в полицейских судах и выдвинутые против них обвинения являются полностью надуманными и что они были осуждены в результате фальсифицированных процессов, организованных исключительно по открыто политическим мотивам.
With the Chinese Communist Party increasingly dependent on the military to maintain its monopoly on power and ensure domestic order, senior military officers are overtly influencing foreign policy. Китайская коммунистическая партия все больше зависит от военных, которые помогают поддерживать ее монополию власти и гарантируют порядок внутри страны, а старшие военные офицеры открыто влияют на внешнюю политику.
Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state. Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством.
One of the three countries of the South Caucasus is overtly disregarding the provisions of the Treaty and violating the conventional weapons ceilings established for countries in our region. Одна из трех стран Южного Кавказа открыто игнорирует положения Договора и нарушает предельные уровни обычных вооружений, установленные для стран в нашем регионе.
Without a commitment to take decisive action against those who most overtly defy the rule of law, they will continue to subvert our best efforts and contribute to instability. Без обязательств принять решительные меры против тех, кто наиболее открыто бросает вызов верховенству права, они будут продолжать подрывать все наши усилия и способствовать сохранению нестабильности.
Although the language of religion was not used overtly, the debate in Asia reflected the same fears that science is somehow "out of control" and far too powerful. Хотя религиозные доводы и не использовались открыто, дебаты в Азии отражали тот же страх, что наука, каким-то образом, вышла из под контроля и стала слишком могущественной.
In past years, the conventional weapons ceilings established for the countries of our region have been overtly disregarded by Azerbaijan, posing a direct threat to the fragile stability and overall security of the South Caucasus. В последние годы предельные уровни обычных вооружений, установленные для стран нашего региона, открыто не соблюдаются Азербайджаном, что создает прямую угрозу хрупкой стабильности и общей безопасности Южного Кавказа.
(e) An election administration system that is overtly partisan and dependent on the executive branch of the Government both nationally and locally; ё) наличие системы организации проведения выборов, которая имеет открыто пристрастный характер и зависит от исполнительной ветви власти как на национальном, так и на местном уровнях;
Any assembly of at least five persons one of whom is carrying a weapon, whether overtly or covertly, shall constitute an armed band. вооруженной бандой признается любое объединение в составе не менее пяти лиц, из которых одно носит - открыто или тайно - оружие.
The danger is that when the state derives political legitimacy from adherence to religious doctrines, this may leave an opening to overtly religious elements, institutions, and leaders, making the appeals to religion more 'authentic' by bringing more explicitly theological interpretations to political life. Опасность заключается в том, что когда политическая легитимность государства вызвана соблюдением религиозных доктрин, это может дать возможность открыто религиозным организациям, институтам и лидерам призывать к религии более "авторитетными" путем, более явно привнося религиозные трактовки в политическую жизнь.
However, while a few individual senior managers do overtly support and use internal audit, the Board of Auditors has found no general sense of corporate commitment to the internal audit function within the United Nations. Однако, хотя отдельные руководители старшего звена действительно открыто поддерживают и применяют внутреннюю ревизию, Комиссия ревизоров не обнаружила общего стремления поддерживать внутреннюю ревизию в Организации Объединенных Наций.
A few penal provisions in the Criminal Procedure Act Sections 29 and 37 which provide that a woman may be bodily searched or examined only by another woman overtly distinguish between men and women, and these are not necessarily discriminatory. В нескольких положениях об уголовном наказании в Законе об уголовном процессе, предусматривающих, что личный обыск или досмотр женщины может проводить лишь другая женщина, открыто проводится различие между мужчинами и женщинами, но эти положения не обязательно являются дискриминационными.
Since networked governance is clearly emerging as an important aspect of policy-making, the United Nations must embrace and support it more overtly if it is to remain at the forefront of global policy-making. Поскольку сетевое управление явно становится одним из важных аспектов процесса выработки политики, Организация Объединенных Наций должна поощрять и поддерживать его более открыто, если она желает сохранить свое ведущее положение в рамках глобального процесса выработки политики.
Balance the need to adhere to international norms without overtly taking on an advocacy role; facilitate access for partners and civil society actors to engage directly with conflict parties and other stakeholders regarding applicable norms. сбалансированно реализовывать необходимость соблюдения международных норм, открыто не играя при этом пропагандистскую роль; содействовать доступу партнеров и субъектов гражданского общества к непосредственному взаимодействию со сторонами в конфликте и другими вовлеченными сторонами по вопросам применимых норм.
Chatichai's government became known as the "buffet cabinet" for its members scrambling overtly over the distribution of public funds. Правительство Чатичай стало известно, как «шведский стол» для своих членов, открыто скрывающих распределение государственных средств.
Ido corresponds more overtly to the expectations of the Romance languages, whereas Esperanto is more heavily influenced by Slavic semantics and phonology. Главной причиной этих отличий является то, что идо более открыто влиянию языков латинской группы, а на эсперанто больше влияет славянская семантика.
Tolkien objected strongly to C. S. Lewis's use of religious references in his stories, which were often overtly allegorical. Интересно, что сам Толкин решительно возражал против использования его другом Клайвом Льюисом религиозных ссылок в своих рассказах, которые часто открыто признавал лишь аллегорическими.
Hence a woman's husband and in-laws may, both overtly as well as through subtle means, exert pressure on a wife limiting her independent decision-making in terms of the number of children she would like to have as well as their spacing. Поэтому муж и родня женщины как открыто, так и опосредованно оказывают на женщину давление, ограничивая независимое решение жены относительно числа детей, которых она хотела бы иметь, и распределения сроков их рождения.
Lieutenant Erwin had been in the process of moving forward to talk to the INTERFET personnel who were overtly approaching the bridge immediately in front of the checkpoint. Лейтенант Эрвин направлялся в сторону военнослужащих МСВТ, которые открыто приближались к мосту, находящемуся непосредственно перед контрольно-пропускным пунктом, с намерением поговорить с ними.
Political Valts Kalnins points out that a great part of Latvia's population policy process in which the natural evolution lobbying, treated with distrust and even overtly disapproving attitude juzdamies themselves marginalized. Политические Валтс Калниньш указывает на то, что большая часть населения Латвии политического процесса, в котором естественным лоббирование, относились с недоверием и даже открыто disapproving отношение juzdamies себя маргинализированными.
First, for a long period in the country's history, it held power directly; subsequently, under Duvalier, it worked alongside the tontons macoutes, to ensure the regime's stability. Most recently it has acted overtly, making and breaking Governments. Во-первых, в течение длительного исторического периода они непосредственно манипулировали властью; затем во времена Дювалье они всегда разделяли функции по охране стабильности режима с тонтон-макутами, а в последнее время они стали действовать открыто, смещая одни правительства и устанавливая другие.
In contrast, Russia's timing suggests that Vladimir Putin seeks to accomplish its aggressive aims ahead of the US elections, thus avoid beginning relations with the next president on an overtly confrontational note. Скорее выбор момента Россией позволяет предположить, что Владимир Путин ищет возможности свергнуть Саакашвили как раз накануне президентских выборов в США, и, таким образом, избежать начала отношений со следующим президентом на открыто конфронтационной ноте.
It overtly disregarded established United Nations procedural practices and standards. В ходе этих переговоров открыто игнорировались установленные в Организации Объединенных Наций процедурные нормы и ее практика.
A mediator controls the process but does not overtly try to influence the participants or the actual outcome. Медиатор контролирует процесс, но не стремится открыто влиять на участников или результат.