There will have been nothing overtly suspicious about mechanics apparently working on the aircraft shortly before take-off. |
В присутствии механиков, вроде бы занимающихся самолетом незадолго до взлета, не было бы ничего откровенно подозрительного. |
The story bears a remarkable resemblance to the overtly vampiric story of Carmilla by Joseph Sheridan Le Fanu (1872). |
История имеет отличительное сходство с откровенно вампирской историей «Кармилла», написанной Джозефом Шериданом Ле Фаню (1872). |
The season follows Dexter's and Miami Metro's investigations into a string of bizarre ritualistic killings featuring overtly religious apocalyptic symbolism. |
Этот сезон следует за Декстера и Майами Метро череды странных ритуальных убийств с откровенно религиозным апокалиптическим символизмом. |
Director Andrew Adamson said it was overtly satiric and political, with many funny ideas, but "it was more intellectual than emotional". |
Директор Эндрю Адамсон сказал, что это откровенно сатирический и политический, с множеством смешных идей, но «он был более интеллектуальным, чем эмоциональным». |
Eurozone member states have increasingly gone their own way, even overtly defending nationalist economic policies that harm the eurozone as a whole. |
Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом. |
An already overtly superstitious country will rush to self-declared saints and shower them with gold. |
И без того уже откровенно суеверная страна устремится к самопровозглашённым святым и осыпет их золотом». |
It is considered the first overtly political film in Yugoslavia. |
Эта картина рассматривается как первый откровенно политической фильма в Югославии. |
Particularly disturbing is the frequent and overtly racist statements of its leadership against immigrants. |
Особое беспокойство вызывают частые и откровенно расистские выпады руководителей Лиги против иммигрантов. |
Another party with an overtly racist, anti-Semitic and xenophobic platform is New Force. |
Еще одной партией, стоящей на откровенно расистской, антисемитской и ксенофобной платформе, является объединение "Новая сила". |
While it no longer used overtly racist discourse, its policies focused on minimizing immigration. |
Хотя партия больше не прибегает к откровенно расистским лозунгам, в своей политике она ориентируется главным образом на сведение к минимуму иммиграции. |
In particular, this pertains to the peaceful settlement of disputes and humanitarian law, whose rules are too often disregarded, even overtly flouted. |
В частности, это касается мирного урегулирования споров и гуманитарного права, нормы которого нередко не соблюдаются и даже откровенно нарушаются. |
The Special Rapporteur also received information about overtly anti-Semitic statements in ultra-nationalist or far right-wing publications posted on the Internet that are reportedly often made with impunity. |
Специальный докладчик также получил информацию об откровенно антисемитских высказываниях в ультранационалистических или крайне правых публикациях, размещаемых в Интернете и, по сообщениям, часто остающихся безнаказанными. |
Was your hope that a few charts would make it seem less overtly criminal? |
Вы надеялись что, эти пару графиков сделают всё менее откровенно преступным? |
You didn't say anything overtly racist. |
Не сказал ничего откровенно расистского. |
The truces were not unique to the Christmas period, and reflected a mood of "live and let live", where infantry close together would stop overtly aggressive behaviour and often engage in small-scale fraternisation, engaging in conversation or bartering for cigarettes. |
Перемирия были характерны не только для периода Рождества и отражали рост настроений «живи и давай жить другим», когда пехотные части в непосредственной близости друг от друга прекращали откровенно агрессивное поведение и часто начинали небольшое «братание», вступая в разговор или обмениваясь сигаретами. |
By judgement of 17 October 2000, Zutphen district court imposed a five-month prison sentence, two months of which were suspended for two years, on two people who had physically assaulted a female asylum-seeker, while at the same time uttering a string of overtly racist insults. |
Решением от 17 октября 2000 года окружной суд Зютфена приговорил к пятимесячному тюремному заключению, из которых два месяца - условно с испытательным сроком в два года, двух лиц, которые приставали к женщине из числа просителей убежища, одновременно осыпая ее градом откровенно расистских оскорблений. |
Unlike several other authors and critics of the time, Brasillach did not see cinema through an overtly political lens, although the 1943 re-edition of his work did contain certain anti-Semitic comments not included in the original. |
В отличие от некоторых других авторов и критиков периода того периода, Бразийак не осуществлял подход к искусству кинематографа через откровенно политическую составляющую, хотя в переиздании его работы 1943 года содержатся определённые антисемитские высказывания, не включённые в оригинал. |
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. |
Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника. |
The law provided that any association having overtly racist practices or objectives must be banned and disbanded. |
В соответствии с законом любая ассоциация, применяющая откровенно расистскую практику или преследующая откровенно расистские цели, подлежит запрещению и роспуску. |
The mass media have become outlets for corporate "messaging," much of it overtly anti-scientific, and Americans suffer from an increasing range of consumer addictions. |
Средства массовой информации стали способом для корпоративных «посланий», большая часть которых откровенно антинаучна, и американцы страдают от все расширяющегося спектра потребительских пристрастий. |
The second development concerns the increase in racism among national elites, particularly the resurgence of overtly racist and xenophobic statements, commentary and publications by political, intellectual or media figures. |
Второе явление касается усиления расизма среди элит, в частности роста числа заявлений, комментариев и публикаций, носящих откровенно расистский и ксенофобный характер, со стороны политических деятелей, представителей интеллектуальных кругов или средств массовой информации. |