Английский - русский
Перевод слова Overtly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Overtly - Открыто"

Все варианты переводов "Overtly":
Примеры: Overtly - Открыто
The justice system was lacking, at best, and often overtly hostile to women. Деятельность системы правосудия можно назвать в лучшем случае неудовлетворительной и зачастую открыто враждебной по отношению к женщинам.
Biological agents could be deployed by an adversary covertly or overtly. Биологические агенты могли бы быть применены противником скрытно или открыто.
Vertical and horizontal proliferation is occurring, both overtly and covertly. Происходит вертикальное и горизонтальное распространение как открыто, так и скрыто.
The ceremony is highly spiritual in nature, and incorporates more overtly religious symbolism and ritual. Церемония имеет глубоко духовный характер, и более открыто включает в себя религиозную символику и ритуалы.
The Temple distinguished itself from most new religious movements with its overtly political message. Храм отличался от большинства новых религиозных движений своим открыто политическим посланием.
It bothers me when you overtly grovel over other men. Меня волнует, что ты открыто пресмыкаешься перед другими мужчинами.
To be effective, they should provide comprehensive services including economic assistance and psychosocial support, and they should not overtly identify the women as victims. Для обеспечения эффективности результата необходимо, чтобы на их основе предоставлялись всеобъемлющие услуги, включая экономическую помощь и психосоциальную поддержку, женщины не должны открыто выделяться в них в качестве жертв.
In this document the Japanese Government overtly asserts that the use of nuclear weapons does not contravene international law. В этом документе правительство Японии открыто утверждает, что применение ядерного оружия не противоречит международному праву.
The other notable characteristic of these paramilitary groups was their connections with the security apparatuses of States overtly or covertly involved in the conflicts. Другой характерной отличительной чертой этих полувоенных формирований являются их связи со службами безопасности государств, открыто или тайно участвующими в конфликтах.
Some political movements or even governments have overtly resorted to exclusionary ideologies, policies and practices in order to build political consensus. Некоторые политические движения и даже правительства открыто используют идеологии, политику и виды практики, основанные на исключении, в целях достижения политического консенсуса.
In 2010, the Government overtly rehabilitated its remaining Mi-24 helicopter gunship with foreign technical assistance and refused categorically to allow inspections of the Republican Guard. В 2010 году правительство открыто отремонтировало свой остающийся вертолет огневой поддержки Ми-24 благодаря иностранной технической помощи и категорически отказалось разрешить инспекции объектов Республиканской гвардии.
The use of the children's language has often been either overtly or covertly forbidden. Использование языка, на котором говорят дети, нередко открыто запрещено или не поощряется.
An additional indicator is the adoption of discriminatory legislation, in particular if State officials overtly justify such new laws. Дополнительным показателем является принятие дискриминационного законодательства, особенно если государственные должностные лица открыто оправдывают такие новые законы.
"You are overtly contemptuous Of hospital hierarchy." "Ты открыто презираешь руководство больницы".
However, although the Government had overtly condemned the practice and had introduced legislation to prohibit it, implementing that legislation would be a challenge. Однако, хотя правительство открыто осудило эту практику и в законодательном порядке запретило ее, реализовать новое законодательство будет нелегко.
The disarmament, demobilization and reintegration of armed factions is a crucial programme that could not be implemented as long as the Ministry of Defence was overtly controlled by a single faction. Разоружение, демобилизация и реинтеграция членов вооруженных группировок представляет собой жизненно важную программу, которую невозможно было осуществить, пока министерство обороны открыто контролировалось одной группировкой.
According to White House sources, there has been no communication from these vessels, but neither have they taken overtly hostile action. По сведениям, полученным из Белого дома, эти корабли не передавали сообщений, но открыто враждебных действий тоже не совершали.
The fact that countermeasures were normally taken by powerful States offered a possible justification for maintaining that overtly biased provision, but would not produce the desired deterrent effect on them. То обстоятельство, что контрмеры обычно принимаются сильными государствами, обеспечивает возможное оправдание для сохранения этого открыто необъективного положения, но не будет оказывать желаемого сдерживающего влияния на них.
The process of decolonization had entered its final stage, yet it was being replaced, both overtly and covertly, by new forms of colonialism. Процесс деколонизации вошел в свою последнюю стадию, однако его стремятся заменить - как открыто, так и скрытно - новыми формами колониализма.
In many cases, States either passively acquiesce or overtly sanction such violence, mostly perpetrated by parents or family members, through official policies. Во многих случаях государство в рамках своей официальной политики либо пассивно попустительствует, либо открыто санкционирует такое насилие, совершаемое большей частью родителями или родственниками.
There were still some anti-democratic and authoritarian regimes attempting, either overtly or in a more subtle way, to misrepresent democracy. В то же время по-прежнему имеется ряд антидемократических и авторитарных режимов, пытающихся открыто или более завуалированным способом представить демократию в искаженном свете.
This force was introduced into Cyprus, first clandestinely, then overtly, by Archbishop Makarios during the years 1963 and 1964 in preparation for enosis at the appropriate time. Эти силы были переброшены на остров - сначала тайно, а потом и открыто - архиепископом Макариосом в течение 1963 и 1964 годов в рамках подготовки к реализации в надлежащее время «энозиса».
Lastly, political, intellectual, media and popular tolerance of overtly racist and xenophobic rhetoric is a manifestation of the cultural trivialization of racism. И наконец, политическая, интеллектуальная, медиатическая и массовая терпимость по отношению к открыто расистской и ксенофобной риторике представляет собой проявление культурной банализации расизма.
Its stance overtly defies the will of the Security Council, the international community and justice in general. It also poses a big obstacle to the reconciliation process. Эта позиция открыто бросает вызов воле Совета Безопасности, международного сообщества и справедливости в целом, а также создает серьезное препятствие на пути процесса примирения.
According to the Government, racism and racial discrimination do not manifest themselves as overtly in Jamaica as they do in other countries. По данным правительства, расизм и расовая дискриминация не проявляются на Ямайке так открыто, как в других странах.