| I just wouldn't want to overstep my bounds. | Я просто не хотел переступать границы. |
| I know it's not my place, and... I do not wish to overstep my bounds. | Знаю, мне здесь не место, и... я не желаю переступать свои границы. |
| I didn't mean to overstep... | Я не хотел переступать... |
| Do not overstep the boundary between personal and professional. | Давай не будем переступать границы между личным и деловым. |
| I don't want to overstep, make an actual suggestion. | Не хочу переступать черту и выдвигать конкретное предложение. |
| The Security Council cannot arrogate to itself powers that have not been invested in it, nor overstep the Organization that created it and to which it is accountable. | Совет Безопасности не может брать на себя полномочия, которые не были на него возложены, или переступать через Организацию, которая его создала и которой он подотчетен. |
| I didn't mean to overstep. | Я не хотел переступать черту. |
| Look, I don't want to overstep. | Я не хочу переступать границы. |
| Anyway, whether you approve or not, I'm sorry you feel entitled to overstep the mark. | И одобряете вы, или нет, вам в любом случае не следовало переступать черту. |