Many of the press reviewers thought that the food was overpriced for their area. |
Многие обозреватели считали, что цены на еду были завышены на их территории. |
Basic local products, such as rice and palm oil, which constitute the staple food, are overpriced, with harmful consequences for the economic well-being of the people. |
Цены на основные продукты местного происхождения, такие, как рис и пальмовое масло, которые представляют собой основные продукты питания, завышены, что имеет пагубные последствия для экономического благосостояния людей. |
A U.S. Department of Defense study, cited by the GAO, evaluated 759 contracts administered through the Oil-for-Food Programme and found that nearly half had been overpriced, by an average of 21 percent. |
Министерство обороны США исследовало 759 контрактов программы «Нефть в обмен на продовольствие» и обнаружило, что расценки почти половины из них были завышены в среднем на 21 процент. |
There was also a net loss to the United Nations Office for Project Services - the result of bids being overpriced - estimated at approximately $13,000. |
Кроме того, поскольку цены в представленных предложениях были завышены, ЮНОПС понесло чистые убытки в размере около 13000 долл. США. |
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work! |
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают! |
By the Federal Reserve's measure, stocks are overpriced by 40%. |
По оценкам Федеральной Резервной Системы (ФРС), акции завышены в цене на 40 процентов. |