Pretty hard not to overhear company. |
Очень сложно не подслушивать, если она не одна. |
Clémentine couldn't help but think that he was in the sky and also a little bit in the bedroom, like the dead prowling everywhere to overhear the thoughts of the living. |
Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых. |
They got this cat and they inserted a transmitter and the aerial was in its tail, and this was in Moscow, and the idea was that it would walk past Russian spies sitting on a bench and it would overhear. |
У них был этот кот и они засунули в него передатчик, и антена была в его хвосте, это было в Москве, и задумка была в том, что он будет проходить мимо русских шпионов, сидящих на лавочке и будет подслушивать. |
During the period of surveillance the agents are under a continuing duty to minimize - that is, to not record or overhear conversations that are not related to the crimes or persons for which the surveillance order was obtained. |
На протяжении всего периода наблюдения сотрудники правоохранительных органов не должны злоупотреблять предоставленным им правом, т.е. они не должны записывать или подслушивать разговоры, не имеющие отношения к преступлениям или лицам, в отношении которых им было разрешено осуществлять наблюдение. |
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. |
Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор. |
You can't help but overhear things. |
Ты не можешь помогать, но можешь подслушивать. |
I couldn't help but overhear, because I was eavesdropping. |
Извините, я подслушивал, потому что не мог не подслушивать. |
We didn't mean to eavesdrop, but we couldn't help but overhear your argument. |
Мы не собирались подслушивать, но мы не могли пропустить вашу ссору мимо ушей. |