Sorry, passing by, couldn't help but overhear. | Простите. Проходил мимо, не удержался чтобы не подслушать. |
I couldn't help overhear. | Не мог удержаться и не подслушать. |
I couldn't help but overhear. | Не мог не подслушать. |
And how did you overhear all of this if you were in the garden? | А как вы могли подслушать всё это, если вы были в саду? |
Can anyone overhear what you're saying? | Кто-нибудь может нас подслушать? |
I couldn't help but overhear you're a student. | Не могла не услышать, что вы студентка. |
She might overhear something. | Она может что-то услышать. |
My employer, Madani Wasem, was on the next table and couldn't help overhear you talking about your business. | Мой работодатель, Мадани Васэм, сидел за соседним столиком, и не мог не услышать, как вы разговаривали о вашем бизнесе. |
Listen, detective, when I was heading home in my car right now, I couldn't help but overhear you saying - no, screaming ª | Послушайте, детектив, когда я направлялся к своей машине, я не мог не услышать, как вы говорили, нет, кричали: |
How charmed I am when I overhear a German word which I understand! | Какой же это для меня восторг - случайно услышать понятное немецкое слово! |
Clémentine couldn't help but think that he was in the sky and also a little bit in the bedroom, like the dead prowling everywhere to overhear the thoughts of the living. | Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых. |
During the period of surveillance the agents are under a continuing duty to minimize - that is, to not record or overhear conversations that are not related to the crimes or persons for which the surveillance order was obtained. | На протяжении всего периода наблюдения сотрудники правоохранительных органов не должны злоупотреблять предоставленным им правом, т.е. они не должны записывать или подслушивать разговоры, не имеющие отношения к преступлениям или лицам, в отношении которых им было разрешено осуществлять наблюдение. |
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор. |
You can't help but overhear things. | Ты не можешь помогать, но можешь подслушивать. |
We didn't mean to eavesdrop, but we couldn't help but overhear your argument. | Мы не собирались подслушивать, но мы не могли пропустить вашу ссору мимо ушей. |
Lloyd, did that guy overhear Mars and Starla saying anything? | Ллойд, этот парень слышал, как Марс и Старла говорили о чем-нибудь? |
He informed me that he had happened to overhear His Grace speaking to you. | Он сообщил мне, что слышал, как Его Светлость обсуждал с вами этот вопрос. |
And then today, I overhear her talking on the phone about somebody all super silently. | А сегодня я слышал, как она очень тихо разговаривала с кем-то по телефону. |
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор. |
I couldn't help but overhear your conversation Regarding the casino. | Случайно услышал ваш разговор насчёт казино. |
I couldn't help but overhear. | Я случайно услышал ваш разговор. |
Did you overhear any odd conversations? | Или ты случайно услышала странные разговоры? |
Cynthia did overhear you yelling at your boys last week after class. | Синтия случайно услышала, как ты кричала на детей на прошлой неделе после занятий. |
I couldn't help but overhear. | Я случайно услышала вас. |
I couldn't help but overhear the other maids Whispering about your large reputation. | Я случайно услышала, как другая горничная рассказывала о вашей нашумевшей репутации... |