Английский - русский
Перевод слова Overestimation

Перевод overestimation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завышение (примеров 16)
The overestimation of the budget amounted to $645,193; Завышение бюджета составляет сумму в размере 645193 долл. США;
The Department indicated that one of the factors that contributed to the initial overestimation of obligations was the delay in the signing of memorandums of understanding with troop-contributing countries. Департамент указал, что одним из факторов, обусловливающих первоначальное завышение обязательств, является задержка подписания меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими воинские контингенты.
This consistent overestimation is indicative of poor consideration of historical trends and other factors that may affect the use of flight hours. Такое последовательное завышение прогнозируемого количества летных часов свидетельствует о ненадлежащем учете динамики прошлых лет и других факторов, которые могут оказывать влияние на использование летных часов.
The model evaluation against measurements showed a satisfactory performance for mercury concentrations in air but some overestimation was noted for wet deposition fluxes. Проверка моделей на соответствие результатам фактических измерений показала удовлетворительную эффективность по концентрации ртути в воздухе, однако в отношении потоков мокрого осаждения было отмечено определенное завышение результатов.
The Board also noted that in most cases, the factors used in budgets were much smaller than their respective historical trends, which is indicative of possible budget overestimation. Комиссия также отметила, что в большинстве случаев величина использовавшихся коэффициентов была гораздо меньше соответствующих фактических величин за предыдущие периоды, что указывает на возможное завышение бюджетных смет.
Больше примеров...
Переоценка (примеров 8)
It's probably a gross overestimation on my part. Хотя, наверно, это грубая переоценка с моей стороны.
Colombia noted that overestimation of achievements or problems do not help in the area of human rights either. Колумбия считает, что переоценка достижений или трудностей также не помогает борьбе за права человека.
Carla Engelbrecht, Netflix's director of product innovation, told The Hollywood Reporter that they did not officially announce that Bandersnatch would be an interactive episode so that viewers would not have "preconceived notions", such as an overestimation of the level of interactivity. Карла Энгельбрехт, директор по инновации продукции Netflix, сказала «The Hollywood Reporter», что официально они не объявляли, что «Брандашмыг» будет интерактивным эпизодом, чтобы у зрителей не было «предвзятых представлений», как например переоценка уровня интерактивности.
Inadequate consultation and coordination in project planning between UNRWA, the beneficiary and major donors resulted in shortcomings, such as overestimation and underestimation of resources, inadequate feasibility studies and doubtful future sustainability of some projects under implementation. В результате неадекватных консультативных услуг и координации при планировании проектов между БАПОР, бенефициарами и основными донорами возникли такие недостатки, как переоценка и недооценка ресурсов, неадекватные технико-экономические обоснования и сомнительная будущая устойчивость некоторых проектов, находящихся на стадии реализации.
We'd like to note, that in the last years, especially in Russia, there is certain wrong assumption and overestimation of bookmakers odds in a prognosys of Eurovision results. Хотелось бы отметить, что за последние годы, особенно в России, сложилось некое неправильное восприятие и излишняя переоценка ставок букмекеров.
Больше примеров...
Завышенной оценке (примеров 5)
However, this can leave to an overestimation. Однако это может привести к завышенной оценке.
Such a misperception might have resulted from the fact that the Scientific Committee's report referred only to underestimation as opposed to overestimation. Такое неверное представление возможно стало следствием того факта, что в докладе Научного комитета говорилось только о недооценке, а не о завышенной оценке.
The Board is of the view that the belated decision of UNTAC to cancel the purchase order and its eventual acceptance of only 100 of the 850 vehicles ordered indicates an overestimation of requirements resulting in an ineffective utilization of resources. Комиссия считает, что запоздалое решение ЮНТАК аннулировать заказ на покупку и его согласие в конечном счете принять лишь 100 из 850 заказанных автомобилей свидетельствуют о завышенной оценке потребностей, что привело к неэффективному использованию ресурсов.
The analysing group noted that the survey methodology described by Angola suggested that the methods to be employed differed little from the methods used in previous surveys which had led to an overestimation of contamination. Анализирующая группа отметила, что методология проведения обследования, описанная Анголой, предполагает, что методы, подлежащие использованию, мало чем отличаются от методов, использовавшихся в предыдущих обследованиях, которые привели к завышенной оценке масштабов загрязнения.
(a) Implications for total aggregated inventory estimates, trends or the base year inventory, including all inventory problems that lead to overestimation of base year emissions or underestimation of emissions in the commitment period; а) последствиями для совокупных кадастровых оценок, тенденций или кадастров за базовый год, включая все кадастровые проблемы, которые ведут к завышенной оценке выбросов за базовый год или заниженной оценке выбросов в период действия обязательств;
Больше примеров...
Завышенной оценки (примеров 3)
The Board felt and the Administration agreed that in view of the overestimation of refugee population which had serious financial consequences, some follow-up action should have been initiated. Комиссия считает и Администрация согласна с тем, что ввиду завышенной оценки численности беженцев, что имеет серьезные финансовые последствия, необходимо осуществить определенные последующие мероприятия.
The discrepancy was considered to result either from overestimation of abatement efficiencies or from overestimation of dry deposition velocities. Было указано, что расхождения могут возникать в результате завышенной оценки эффективности деятельности по борьбе с выбросами или завышенной оценки темпов сухого осаждения.
Spain informed the Committee that no reduction factor for control technologies had been taken into account in their 2013 report which had led to an overestimation of ammonia emissions. Испания сообщила Комитету о том, что в ее отчете за 2013 год при применении технологии ограничения выбросов не учитывался коэффициент уменьшения объема выбросов, что привело к получению завышенной оценки выбросов аммония.
Больше примеров...
Завышенная оценка (примеров 5)
Priorities identified included uncertainties in scenarios (growth assumptions, energy and carbon prices, etc); alternative hypotheses on the toxicity of particulate matter; and the systematic overestimation of the implementation and efficiency of abatement measures. К установленным приоритетам относились факторы неопределенности в сценариях (допущения в отношении роста, цены на энергоносители и углерод и т.д.); альтернативные гипотезы токсичности твердых частиц; и систематическая завышенная оценка осуществления и эффективности мер по борьбе с загрязнением.
Overestimation of the size of areas suspected of being mined; завышенная оценка размеров предположительных заминированных районов;
It was noted that overestimation of total carbon could be quite large compared to the reference values, and the comparison could be even worse considering EC/TC ratios. Было отмечено, что завышенная оценка общего содержания углерода может быть достаточно значительной по сравнению с эталонными значениями, и результаты могут быть еще хуже при сравнении соотношения ЭУ/ОСУ.
Part of the reason for the apparently low levels of disbursement to the more populous countries could be that populations at risk are estimated imprecisely and are subject to overestimation. Частично такое очевидное положение дел, когда более населенным странам выделяется незначительный объем финансовых средств, можно объяснить тем, что делается неточная и завышенная оценка населения, подверженного риску.
Overestimation of income from contributions Завышенная оценка поступлений в виде взносов
Больше примеров...
Завышению оценки (примеров 3)
The first two factors will lead to underestimation and the third to overestimation of the true prevalence of undernutrition. Первые два фактора ведут к занижению, а третий - к завышению оценки числа случаев недоедания.
The IPCC default emission factors show an upper limit, which led to an overestimation of emissions. Стандартные факторы выбросов МГЭИК отражают верхний предел, что ведет к завышению оценки выбросов.
This results in the overestimation of receivables, which is corrected at year-end and does not, therefore, have an impact on the final financial statements. Это приводит к завышению оценки дебиторской задолженности, которая корректируется в конце года и поэтому не влияет на окончательные финансовые ведомости.
Больше примеров...
Завышенной оценкой (примеров 4)
The Administration stated that the problem was a result of overestimation of income. Администрация заявила, что данная проблема связана с завышенной оценкой поступлений.
Savings for commercial communications were attributable to the partial implementation of the United Nations-owned communication network and to an overestimation of INMARSAT operating time for the operations in Bosnia and Herzegovina. Экономия по статье "Коммерческая связь" объясняется частичным введением в эксплуатацию сети связи Организации Объединенных Наций и завышенной оценкой периода эксплуатации ИНМАРСАТ для целей операций в Боснии и Герцеговине.
The difference might be due to either an underestimation of the emission or an overestimation of the dry deposition. Это различие, возможно, объясняется либо заниженной оценкой выбросов, либо завышенной оценкой сухого осаждения.
The request further indicates that these impeding circumstances led to surveys carried from 2002 being incomplete, unsystematic and having unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision and an overestimation of the dimensions of the suspected areas. Запрос далее указывает, что эти препятствующие обстоятельства привели к тому, что обследования, проводившиеся с 2002 года, носили незавершенный и бессистемный характер и были сопряжены с ненадежными результатами в силу того, что обследования были отмечены отсутствием точности и завышенной оценкой размеров подозрительных районов.
Больше примеров...