Английский - русский
Перевод слова Outweigh
Вариант перевода Перевешивать

Примеры в контексте "Outweigh - Перевешивать"

Примеры: Outweigh - Перевешивать
It also seemed that the costs associated with providing extensive disclosure could probably outweigh the potential benefits. Кроме того, представляется, что расходы, связанные с предоставлением обширной информации, могут перевешивать потенциальные выгоды от ее получения.
Her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us. Её информация должна перевешивать урон, который наносит нам её муж.
National welfare considerations may outweigh concerns about competitiveness at the firm or sector level. Соображения, касающиеся национального благосостояния, могут перевешивать обеспокоенность, связанную с конкурентоспособностью на уровне фирм или секторов.
Another important aspect was that the cost of meeting the requirements of some standards might outweigh the potential benefits. Еще один важный аспект связан с тем, что затраты на соблюдение требований некоторых стандартов могут перевешивать потенциальные выгоды.
Ending that rotation would result in only limited savings, and the disadvantages would outweigh the financial benefits. Прекращение такой ротации привело бы лишь к ограниченной экономии, а неблагоприятные результаты будут перевешивать финансовые выгоды.
The standard for an exemption is very similar in the two jurisdictions and requires that efficiency gains outweigh the negative effects associated with the restrictions of competition. Критерии, применяемые при принятии решений об изъятиях в обоих государствах, весьма сходны: достигаемое увеличение эффективности должно перевешивать негативные последствия ослабления конкуренции.
To say that the burden must substantially outweigh the harm that would otherwise result would be to introduce an undesirable element. Утверждение о том, что бремя должно существенно перевешивать ущерб, который в ином случае будет причинен, было бы нежелательным элементом.
The revenue-generating role of natural resources can outweigh the environmental concerns associated with their extraction, processing and use Задача использования природных ресурсов в качестве источника дохода может перевешивать экологические соображения, связанные с их добычей, обработкой и использованием
For level II enterprises, the application of full IAS might be beyond their needs, and costs would outweigh benefits. Для предприятий уровня II применение всех МСУ может выходить за рамки их потребностей, и соответствующие издержки будут перевешивать получаемые преимущества.
The considerations of making the article user-friendly and self contained, it was said, should outweigh concerns over the length of the provisions. Соображения, связанные с целью составления данной статьи в удобной для пользователей и самодостаточной форме, должны, как было указано, перевешивать обеспокоенность, вызванную тем, что соответствующие положения могут стать излишне длинными.
For large operations such as censuses, the efficiency gains may outweigh the additional institutional complications caused by a dual purpose collection of data form respondents. В случае крупных мероприятий, таких как переписи, преимущества, заключающиеся в повышении эффективности, могут перевешивать дополнительные организационные сложности сбора данных с двоякой целью.
Second, off-grid systems rarely enjoy CDM support because they are small - and the transaction costs can outweigh any benefits from selling emissions reduction credits. Во-вторых, автономные системы редко получают поддержку МЧР, поскольку они невелики и транзакционные издержки могут перевешивать любые преимущества продажи кредитов за снижение выбросов.
Domestic considerations cannot outweigh the inalienable rights of over 11 million Cubans or create exceptions to the bedrock principles of our international community and our market systems. Внутренние соображения не могут перевешивать неотъемлемые права более 11 миллионов кубинцев или делать исключения из основополагающих принципов нашего международного сообщества и наших рыночных систем.
With respect to the reference to the maximization of the value of the encumbered assets in paragraph 13, the concern was expressed that it might inadvertently place on the secured creditor a burden that would outweigh any benefits. В связи со ссылкой на максимизацию стоимости обремененных активов, содержащейся в пункте 13, была выражена озабоченность по поводу того, что она может непреднамеренно возлагать на обеспеченного кредитора бремя, которое будет перевешивать любые выгоды.
It was suggested that in spite of the problems that were noted with respect to the possible creation of a new category of document, the advantages of including a provision such as subparagraph 8.3.3 (b) could outweigh its disadvantages. Было высказано мнение о том, что, несмотря на проблемы, отмеченные в связи с возможным созданием новой категории документов, преимущества включения положения, подобного подпункту 8.3.3(b), могут перевешивать недостатки.
It is likely that, in many cases, the investment would have come even without the incentive, and that the costs of the incentive may indeed outweigh the benefit of the investment. Вполне вероятно, что во многих случаях инвестиции поступили бы даже без стимулов и что расходы на предоставление этих льгот могут и перевешивать выгоды от инвестиций.
For example, it may be considered that for closed framework agreement procedures, the advantages of real first-stage competition may outweigh the disadvantage of restricting the number of parties to the framework agreement. Например, может оказаться, что применительно к процедурам закрытого рамочного соглашения преимущества реальной конкуренции на первом этапе могут перевешивать недостатки, связанные с ограничением числа сторон рамочного соглашения.
The public benefits of any data integration project should be sufficient to outweigh any privacy or confidentiality concerns about the use of data and/or risks to the integrity of the official statistics system. Общественные выгоды любого проекта по интеграции данных должны быть достаточно значительными для того, чтобы перевешивать любые вызывающие озабоченность соображения, касающиеся защиты или конфиденциальности использования данных, и/или риски для целостности системы официальной статистики.
While "proportionality" requires that the benefits attached to the objective pursued should outweigh the damage that would be caused through the violence, "necessity" demands that the lowest possible level of force necessary to achieve a legitimate objective should be used. И если требование "пропорциональности" означает, что польза от достижения поставленной цели должна перевешивать ущерб, который может быть причинен в результате насилия, то требование "необходимости" подразумевает применение минимально необходимой силы для достижения той или иной законной цели.
The competition of land and other resources to cultivate crops for biofuel production may outweigh the potential benefits of cleaner energy, particularly in resource-strained areas. Конкурентная борьба по линии использования земельных и прочих ресурсов в связи с выращиванием зерновых культур в целях производства биотоплива может перевешивать потенциальные выгоды чистой энергетики, в частности в районах с недостатком ресурсов.
The devil, of course, is in the details - and big banks will do what they can to ensure that whatever charges are imposed are sufficiently small that they do not outweigh the advantages gained from being underwritten by taxpayers. Зло, конечно, находится в деталях - и большие банки будут делать все возможное, чтобы создать ситуацию, что какие бы штрафы ни применялись, они были бы достаточно малыми, чтобы не перевешивать преимущества, полученные от страхования со стороны налогоплательщиков.
Even if sought, it cannot be imposed in the absence of aggravating factors which must outweigh any mitigating factors. Даже если обвинение потребует такого наказания, оно не может быть назначено в отсутствие отягчающих вину обстоятельств, которые должны перевешивать любые смягчающие обстоятельства.
Broadly, economic benefits must outweigh detriment to competition. В целом экономические выгоды должны перевешивать возможный ущерб, причиняемый конкуренции.
Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense. Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл.
One approach to this issue is to consider whether the savings to creditors collectively would outweigh the incidental detriment to individual creditors. Один из подходов к этой проблеме заключается в рассмотрении вопроса о том, будет ли коллективная экономия для всех кредиторов перевешивать возможный ущерб индивидуальным кредиторам.