Hundreds of thousands of persons have participated in peaceful demonstrations and petition campaigns in several locations in Serbia, demanding the ouster of President Milosevic. |
Сотни тысяч людей участвовали в мирных демонстрациях и кампаниях по сбору подписей в нескольких районах Сербии, требуя отставки президента Милошевича. |
In Tunisia and Egypt, the people themselves gained the ouster of discredited authorities and the beginnings of democratic processes - not without difficulty, but nevertheless without unleashing bloodbaths. |
В Тунисе и Египте народ сам сумел добиться отставки своих дискредитировавших себя властей и положить начало демократическим процессам, что обошлось не без трудностей, но, по крайней мере, без массового кровопролития. |
After Tōjō's ouster in 1944, Sugiyama again became Minister of War. |
После отставки Тодзио в июле 1944 года Сугияма вновь стал министром армии. |
Her stand on the ouster of Saleh became stronger after village lands of families around the city of Ibb were appropriated by a corrupt local leader. |
Требования отставки Салеха усилились после того, как земля в окрестностях города Ибб, принадлежавшая местным крестьянам, была присвоена коррумпированным местным руководителем. |