East mountain goblin army is attacking from the base of Mt. Orr, which means their king Will be leading them into battle. |
Армия Гоблинов Восточной Горы атакует от подножия горы Орр, и это значит, что их король поведет их в бой. |
Dr. Lawton, who is Marcus Orr, Sheryl Kirk and Gabriel Elba? |
Доктор Лоутон, кто такие Маркус Орр, Шерил Кирк и Габриэль Эльба? |
Mr. Orr said that he was not satisfied with the Secretariat's explanation of the delay in issuance of the report of the Board of Auditors. |
Г-н Орр говорит, что он не удовлетворен объяснением Секретариата по поводу задержки издания доклада Комиссии ревизоров. |
Orr served briefly as an assistant coach for Chicago, and as a consultant to the NHL and the Hartford Whalers. |
Орр некоторое время работал помощником тренера в «Чикаго» и консультантом для НХЛ и клуба «Хартфорд Уэйлерс». |
Lucinda Orr of Amiga Computing stated that the graphics were "wonderful" and opinionated that the game was the best Napoleon warfare simulation of its kind. |
Люсинда Орр из Amiga Computing заявила, что графика «замечательная», но усомнилась в том, что игра - лучший симулятор наполеоновских войн в своём роде. |
His co-driver, Nicky Beech, was replaced by Michael Orr, former co-driver to Matthew Wilson. |
Его штурман Ники Бич, был заменен Майкл Орр, бывший штурман на Мэтью Уилсон. |
All participants were treated with idelalisib and were evaluated for complete or partial disappearance of their cancer after treatment (objective response rate, or ORR). |
Все участники были обработаны Zydelig и были оценены за полное или частичное исчезновение их рака после лечения (частота объективного ответа, или ОРР). |
Did you just say, "Who's Bobby Orr?" |
Ты сказала "Кто такой Бобби Орр?" |
Mr. ORR (Canada) asked when the information requested in paragraph 9 of resolution 47/211 would be submitted by the executive heads of United Nations organizations and programmes. |
Г-жа ОРР (Канада) задает вопрос о том, когда информация, требуемая согласно пункту 9 резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи, будет представлена административными руководителями учреждений Организации Объединенных Наций. |
Mr. ORR (Canada) said that his delegation shared the view of the Advisory Committee that there were serious questions to be raised concerning common staff costs, inflation, exchange rates and other issues dealt with in the second performance report. |
Г-н ОРР (Канада) говорит, что его делегация разделяет мнение Административного комитета относительно наличия серьезных вопросов, требующих обсуждения, в отношении общих расходов по персоналу, инфляции, обменных курсов и других моментов, рассматриваемых во втором докладе об исполнении бюджета. |
Judge Ruth Orr found the cousins' testimonies to be riddled with contradictions, however, and concluded that they had not in fact even been present at the scene. |
Однако судья Рут Орр сочла, что показания двоюродных родственников противоречивы, и выяснила, что они, фактически, даже не присутствовали на месте происшествия. |
Mr. Orr said that he had noted from the report of the Controller that the first instalment of $1.7 million from Canada had been duly received. |
Г-н Орр говорит, что из доклада Главного бухгалтера он отметил, что первый платеж Канады в размере 1,7 млн. долл. США поступил вовремя. |
Mr. Orr (Canada) said that his delegation supported the work of ECLAC and would welcome information on its interaction with OAS in their joint work in the region. |
Г-н Орр (Канада) говорит, что его делегация поддерживает работу ЭКЛАК и хотела бы получить информацию о взаимодействии Комиссии с ОАГ в рамках их совместной деятельности в регионе. |
Mr. Orr (Canada) said that his delegation had no objection to the holding of the 2000 substantive session of the Committee on Conferences at Nairobi. |
Г-н Орр (Канада) говорит, что делегация его страны не возражает против проведения Комитетом по конференциям его основной сессии 2000 года в Найроби. |
Mr. Orr said that he wished the second performance report and the related report of the Advisory Committee had been considered earlier. |
Г-н Орр говорит, что он хотел бы, чтобы второй доклад об исполнении бюджета и связанный с этим доклад Консультативного комитета были рассмотрены ранее. |
Mr. Orr (Canada) said that his delegation had dissociated itself from all references in the Durban Declaration and Programme of Action, whether direct or indirect, to the situation in the Middle East. |
Г-н Орр (Канада) говорит, что его делегация не поддерживает любые - прямые или косвенные - ссылки на положение на Ближнем Востоке в Дурбанской декларации и Программе действий. |
Mr. Orr, speaking on behalf of Australia, Canada and New Zealand, expressed strong support for the Secretary-General's efforts to improve the safety and security of United Nations and associated personnel. |
Г-н Орр, выступая от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, решительно поддерживает усилия Генерального секретаря по повышению уровня безопасности и усилению защиты сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
Mr. Orr (Canada) said that his delegation was surprised and disappointed at the Commission's refusal to carry out the comprehensive review of the post adjustment system that had been requested by the General Assembly in resolution 53/209. |
Г-н ОРР (Канада) говорит, что его делегация удивлена и разочарована отказом Комиссии провести всеобъемлющий обзор системы коррективов по месту службы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 53/209. |
The Secretariat, in particular Mr. Robert Orr and his team, have - notwithstanding certain constraints - done sterling work in bringing about greater cohesion within the United Nations system regarding counter-terrorism activities. |
Секретариат, в частности г-н Роберт Орр и его сотрудники, несмотря на определенные трудности, проделал блестящую работу по повышению уровня слаженности в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается контртеррористической деятельности. |
We note that the Task Force, which is ably led by Mr. Robert Orr, has been able to support Member States in developing legal instruments to prevent and combat terrorism. |
Мы хотели бы отметить, что Целевая группа, которой умело руководит г-н Роберт Орр, сумела оказать поддержку государствам-членам в разработке правовых инструментов по предотвращению терроризма и борьбе с ним. |
Initial regimental officers included: Lt. Colonel Charles B. Tebbs, Major Norborne Berkeley, John M. Orr - Quartermaster, Dr. Richard H. Edwards - Surgeon, Charles F. Linthicum - Chaplain. |
Полковые офицеры: подполковник Чарльз Б. Тэббс, майор Норбоун Беркли, Джон М. Орр - квартирмейстер, д-р Ричард Эдвардс - хирург, Чарльз Ф. Линтикум - капеллан. |
Mr. Orr asked what the procedures were for Governments that wished to apply for technical assistance, and whether there was a list of countries that had benefited from such assistance. |
Г-н Орр спрашивает, какие процедуры установлены для правительств, которые хотели бы обратиться за технической помощью, и существует ли список стран, воспользовавшихся такой помощью. |
Mr. Orr said that his delegation noted from paragraph 23 of the foreword and introduction to the proposed programme budget that the appropriation and the changes were recosted to make provision for inflation. |
Г-н Орр говорит, что его делегация на основании пункта 23 предисловия и введения к предлагаемому бюджету по программам отмечает, что сумма ассигнований и соответствующие изменения пересчитываются с учетом инфляции. |
Mr. Orr recalled that, when IMIS had first been proposed, various statements had been made on the increased efficiency and the reduction in support costs that it would make possible. |
Г-н Орр напоминает, что, когда впервые было предложено внедрить ИМИС, был сделан ряд заявлений о том, что система позволит повысить эффективность и сократить вспомогательные расходы. |
Mr. Orr (Canada) commended the substantial progress made by the new leadership of the Procurement Division in enhancing procurement procedures within the United Nations, and urged continuation of those efforts. |
Г-н ОРР (Канада) позитивно оценивает значительный прогресс, достигнутый новым руководством Отдела закупок в деле расширения процедур закупок в рамках Организации Объединенных Наций, и настоятельно призывает продолжать эти усилия. |