So, next we have orr. |
Итак, дальше у нас Орр. |
Similar views were expressed by journalist Deborah Orr. |
Подобное мнение было высказано Деборой Орр. |
He's mad because Captain Orr lost another airplane. |
Взбесился, потому что Орр разбил самолет. |
Mr. Orr said that he had taken note with interest of the comments of the European Union on the cost of public information activities. |
Г-н Орр с интересом отмечает замечания Европейского союза о стоимости информационной деятельности. |
Mr. Orr requested a breakdown of the work done by the Division of Administration. |
Г-н Орр просит представить разбивку о работе Административного отдела. |
Mr. Orr said that the appropriation being sought under section 27 D for common service costs required further explanation. |
Г-н Орр говорит, что ассигнования, испрашиваемые по разделу 27 D для покрытия расходов на общее обслуживание, требуют дополнительных разъяснений. |
Team captain Bobby Orr scored 38 goals during the season. |
Капитан команды Бобби Орр забил 38 голов в сезоне, а команда выиграла чемпионат. |
Orr was also selected as a first team all-star defenceman. |
Орр также был выбран в первую команду Всех Звёзд среди защитников. |
And that would be Melissa Orr, 26. |
И это Мелисса Орр, 26 лет. |
Mr. Orr (Canada) said that the difference in programme support costs between the regional commissions was startling. |
Г-н Орр (Канада) отмечает, что различия в расходах на вспомогательное обслуживание программ региональных комиссий вызывают крайнее удивление. |
Mr. Orr (Canada) asked the Secretariat to clarify the official title of the monitoring mechanism referred to in the draft decision. |
Г-н Орр (Канада) просит Секретариат разъяснить официально название механизма наблюдения, указанное в проекте решения. |
Mr. Orr said that his delegation would like the opportunity to make substantive comments on the report during a formal meeting. |
Г-н Орр говорит, что его делегация хотела бы иметь возможность высказать свои замечания по существу доклада на официальном заседании. |
Mr. Orr, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, expressed disappointment at the late issuance of the report of the Board of Auditors. |
Г-н Орр, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, выражает разочарование по поводу позднего издания доклада Комиссии ревизоров. |
Mr. Orr asked why the substantive department did not require additional funding for what was a newly mandated activity while the Department of Public Information did. |
Г-н Орр интересуется, почему основной департамент не требует дополнительных финансовых средств для вновь санкционированного мероприятия, а Департамент общественной информации испрашивает такие средства. |
Mr. Orr said that he, too, would like information on the financial and legal implications of the proposal under consideration. |
Г-н Орр говорит, что он также хотел бы выяснить, каковы будут финансовые и юридические последствия рассматриваемого предложения. |
His marriage to Anna D. Orr produced a son, Charles C., who would become City Attorney for Boise, Idaho. |
Его супруга Анна Орр родила ему сына, Чарльза, который впоследствии стал прокурором столицы Айдахо Бойсе. |
On 1 January 2009, Bristol City announced that Orr had signed a two-and-a-half-year contract at the club. |
Но 1 января 2009 года клуб объявил, что Орр подписал два с половиной года контракт в клубе. |
Source Orr was named to the first USA Basketball Women's Junior National Team (now called the U19 team). |
Орр была приглашена в первую баскетбольную юношескую сборную США (сейчас она называется команда U19). |
The greatest player ever to wear an Oshawa Generals uniform, Bobby Orr, became a legend in the NHL and to be inducted in the Hockey Hall of Fame. |
Бобби Орр - величайший игрок, когда-либо носивший форму «Ошава Дженералз», ставший легендой НХЛ и введённый в Зал хоккейной славы. |
Orr was selected to be a member of the team representing the US at the 1987 World University Games held in Zagreb, Yugoslavia. |
Орр была отобрана в команду, представлявшую США в 1987 году на Всемирной Универсиаде, состоявшейся в Загребе, Югославия. |
Mr. ORR (Australia) said that he would address the Committee's general concerns before replying to specific questions at the next meeting. |
Г-н ОРР (Австралия) говорит, что он выскажется относительно общих озабоченностей Комитета, прежде чем ответить на конкретные вопросы на следующем заседании. |
Mr. ORR (Australia) replied first to the questions that had been put to the Australian delegation by the Country Rapporteur, Ms. McDougall. |
Г-н ОРР (Австралия) отвечает на вопросы Специального докладчика г-жи Макдугалл в том порядке, в котором они были заданы австралийской делегации. |
Mr. Orr (Canada) shared the view of those delegations which wished to take note of the new rule directly during the current meeting. |
Г-н Орр (Канада) разделяет мнение делегаций, которые хотят принять к сведению новые правила непосредственно на текущем заседании. |
Mr. Orr requested clarification as to what the Committee was being asked to do and how far it would be committed to a specific type of project. |
Г-н Орр просит разъяснить, что требуется от Комитета и насколько он будет привержен конкретному виду проекта. |
Mr. Orr said that the proposed programme budget had not identified the costs related to the development and maintenance of the Integrated Management Information System at the regional commissions. |
Г-н ОРР говорит, что в предлагаемом бюджете по программам не определены расходы, связанные с установкой и обслуживанием Комплексной системы управленческой информации в региональных комиссиях. |