Английский - русский
Перевод слова Organising
Вариант перевода Организуют

Примеры в контексте "Organising - Организуют"

Примеры: Organising - Организуют
Three NGOs are active in 'family life education', organising regular lectures, courses and workshops. Просвещением в области "семейной жизни" активно занимаются три НПО, которые организуют регулярные лекции, курсы и семинары.
I believe some bishops are organising a petition for clemency. Кажется, некоторые епископы организуют прошение о помиловании.
Additionally, competent authorities are organising a series of training directed both to the staff of the Ministry of Finance and obligated institutions to enhance co-operation in this regard. Кроме того, компетентные органы организуют целый ряд учебных мероприятий для сотрудников как министерства финансов, так и учреждений, обязанных представлять информацию, в целях обеспечения более эффективного сотрудничества в этой области.
ECE and UNODC are organising a meeting in November 2004 to identify priorities in crime statistics and set up an agenda for future work in this field. ЕЭК и УНПООН организуют в ноябре 2004 года совещание для определения приоритетов в области статистики преступности и разработки программы будущей работы в этой области.
The Conference was informed that Statistics Sweden and Eurostat are jointly organising a Conference on Quality in Official Statistics in Stockholm from 14-15 May 2001. Участники Конференции были проинформированы о том, что Статистическое управление Швеции и Евростат совместно организуют конференцию по качеству официальной статистики, которая пройдет в Стокгольме 13 - 15 мая 2001 года.
English conversational classes for Spanish speakers and in addition, the Dominican Republic members of the population are organising their own classes in this area. Организуются курсы разговорного английского языка для лиц, говорящих на испанском языке, и, кроме того, живущие на острове выходцы из Доминиканской Республики организуют свои собственные курсы.
The Ministry of Labour and Employment Policy and the National Judicial Council have been organising training sessions on a regular basis for judges specialising on the labour law and on the civil law. Министерство труда и политики в области занятости и Национальный судебный совет организуют на регулярной основе учебные курсы для судей, специализирующихся в области трудового и гражданского права.
The Houses of Equal Opportunities are organising round-table discussions in each county with the involvement of the representatives of the local and the national media and local non-governmental organisations focusing on the role and description of women in the media. Палаты по обеспечению равных возможностей при участии представителей местных и общенациональных СМИ, а также местных неправительственных организаций организуют дискуссии за круглым столом в каждой области, уделяя главное внимание темам, связанным с ролью женщины и изображением женщин в СМИ.
Consider for example when a military is organising a secret attack against another nation: it may suffice to alert the other nation for them to know merely that there is a lot of secret activity going on. Например, когда страны организуют секретное нападение на другую страну: этого может быть достаточно, чтобы предупредить эту страну, давая ей знать, что происходит много тайной деятельности.
(c) Operative information on grounds for suspicion that police officers or police employees have committed, are committing, or are making preparations for or organising a criminal offence - information; с) оперативная информация об основаниях для подозрения в том, что сотрудники или служащие полиции совершили, совершают или занимаются приготовлением к совершению или организуют совершение уголовного преступления - информация;
They're organising you a surprise birthday party. Они организуют тебе вечеринку-сюрприз.
To that end, the Hague Conference and the International Union of Latin Notaries (IULN) are jointly organising an International Forum on e-Notarization and e-Apostilles on 30 and 31 May 2005 in Las Vegas, Nevada, USA. В этих целях Гаагская конференция и Международный союз нотариусов стран романских языков совместно организуют 30 - 31 мая 2005 года в Лас - Вегасе, штат Невада, США, Международный форум по электронной нотаризации и электронным апостилям.
The inventive method consists in loading a condensed fuel in a reactor to which a gasifying oxygen-containing agent is supplied in a countercurrent manner, in organising a fuel pyrolysis in the reactor and, subsequently, in burning/gasifying pyrolysis carbon residues in the fuel dense layer. Конденсированное горючее, загружают в реактор, в который противотоком к горючему подается газифицирующий агент, содержащий кислород, В реакторе организуют режим пиролиза горючего с последующим сжиганием/газификацией углеродистых остатков пиролиза в плотном слое горючего.