| organising the freight trains transport principally according to a fixed time-table of train transportation; | организация движения грузовых поездов в основном по фиксированному графику; |
| Organising joint workshops for customs/ozone officers from the neighbouring countries (twinning) | Организация совместных семинаров-практикумов для таможенных сотрудников и сотрудников по озону из соседних стран (взаимодействие) |
| Organising a public assembly in violation of the requirements or holding a public assembly the notice of which was not registered or holding of which was prohibited by a reasoned decision is punishable by a fine of up to 200 units. | Организация публичного собрания в нарушение установленных требований или организация публичного собрания, заявка на проведение которого не была зарегистрирована или проведение которого было запрещено обоснованным решением, наказывается штрафом в размере до 200 штрафных единиц. |
| organising a series of roundtables with academics, theologians and community leaders to stimulate debate on the importance of women having access to mosque life in order for them to engage effectively in the community and to gain an understanding of why women are sometimes not allowed access; | организация серии "круглых столов" с участием ученых, теологов и лидеров общин для обсуждения важности предоставления женщинам доступа к службам в мечети, которое дало бы участникам обсуждений возможность глубже проникнуть в проблемы общин и понять, почему женщины иногда лишены этого доступа; |
| In 2007, the United Nations Development Fund for Women and Zonta Women launched a specific campaign in cooperation with the National Board of Education aiming at raising funds for organising training in reading and writing intended for immigrant women. | В 2007 году Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и организация «Зонта вимен» совместно с национальным советом по образованию провели специальную кампанию, направленную на мобилизацию средств для организации подготовки по обучению чтению и письму женщин-иммигрантов. |
| The Ministry of Agriculture has been organising farmer's trainings and local and overseas study tours to better understand farm management and cultural practices in addition to gaining exposure. | Министерство сельского хозяйства организует курсы профессиональной подготовки для фермеров, а также ознакомительные стажировки как на территории страны, так и за ее пределами в целях обеспечения более глубокого усвоения принципов управления сельскохозяйственным производством и агротехнических приемов наряду с приобретением практического опыта. |
| Government is organising sensitisation programmes for the general public, in the source areas of trafficking, especially in areas adjoining Nepal and Bangladesh. | Правительство организует просветительские программы для населения, проживающего в районах, где осуществляется торговля людьми, особенно в районах, прилегающих к Непалу и Бангладеш. |
| The representative of the Russian Federation announced that the Government would be organising an international conference on public-private partnership and a capacity-building event for public sector officials, tentatively scheduled for 6-7 October 2008 in Moscow. | Представитель Российской Федерации объявил, что правительство его страны организует международную конференцию по вопросам государственно-частного партнерства и мероприятие по наращиванию потенциала для должностных лиц государственного сектора, которые предварительно намечено провести 6-7 октября 2008 года в Москве. |
| The OECD is also organising annual meetings with non-European OECD countries ('The Pacific Group') to have closer relationships with countries at all stages of the round. | ОЭСР также организует ежегодные совещания с участием неевропейских стран - членов ОЭСР ("Тихоокеанская группа") для поддержания тесных взаимоотношений со странами на всех стадиях раунда. |
| Miss Wilson was saying that CO was organising a service for those of us... who feel would like one. | Мисс Уилсон сказала, что командир организует праздник для тех из нас... кто захочет на нее пойти. |
| The RRU operates a number of programmes to promote racial equality and facilitate the integration of ethnic minorities into society, either by organising activities or through sponsoring the work of NGOs. | Группа по межрасовым отношениям осуществляет ряд программ поощрения расового равенства и содействия интеграции этнических меньшинств в общество, как организуя мероприятия, так и выступая в качестве спонсора работы НПО. |
| By organising its own importations of heroin (typically impregnated in fabric, or carried by couriers returning from Vietnam), it was able to greatly reduce its reliance (and its overheads) on the Chinese criminals who supply the greater proportion of the market. | Организуя ввоз героина (обычно пропитывая им ткани, или с помощью курьеров, возвращающихся из Вьетнама), гангстеры были в состоянии значительно снизить свою зависимость (и накладные расходы) от китайских бандитов, которые контролировали большую часть рынка наркотиков. |
| The Office for Equal Opportunities contributed to education on gender equality by forwarding various documents of international, intergovernmental and regional organisations to target groups and interested individuals, by preparing and issuing publications and organising conferences, discussions and round tables. | Управление по вопросам равных возможностей участвовало в просветительской работе по вопросам гендерного равенства, перенаправляя различные документы международных, межправительственных и региональных организаций целевым группам и заинтересованным лицам, готовя и выпуская публикации и организуя конференции, дискуссии и встречи за круглым столом. |
| The "accumulated past", or the "third world", is not devoid of subject, as Popper suggested, humans are always "carrying it with them", as Bias argued, and collaborate with that past, "organising" it. | «Накопленное прошлое», или «третий мир», не бессубъектный, как у К.Поппера, человек постоянно «носит с собой», как Биант, и взаимодействует с ним, «организуя» его. |
| Organising specific trainings and insisting that women from rural areas participate in these (24% to-date participants were women); | организуя специальную подготовку и добиваясь активного участия в ней сельских женщин (на сегодняшний день женщины составляют 24 процента от всего числа участников); |
| Three NGOs are active in 'family life education', organising regular lectures, courses and workshops. | Просвещением в области "семейной жизни" активно занимаются три НПО, которые организуют регулярные лекции, курсы и семинары. |
| The Conference was informed that Statistics Sweden and Eurostat are jointly organising a Conference on Quality in Official Statistics in Stockholm from 14-15 May 2001. | Участники Конференции были проинформированы о том, что Статистическое управление Швеции и Евростат совместно организуют конференцию по качеству официальной статистики, которая пройдет в Стокгольме 13 - 15 мая 2001 года. |
| The Ministry of Labour and Employment Policy and the National Judicial Council have been organising training sessions on a regular basis for judges specialising on the labour law and on the civil law. | Министерство труда и политики в области занятости и Национальный судебный совет организуют на регулярной основе учебные курсы для судей, специализирующихся в области трудового и гражданского права. |
| Consider for example when a military is organising a secret attack against another nation: it may suffice to alert the other nation for them to know merely that there is a lot of secret activity going on. | Например, когда страны организуют секретное нападение на другую страну: этого может быть достаточно, чтобы предупредить эту страну, давая ей знать, что происходит много тайной деятельности. |
| To that end, the Hague Conference and the International Union of Latin Notaries (IULN) are jointly organising an International Forum on e-Notarization and e-Apostilles on 30 and 31 May 2005 in Las Vegas, Nevada, USA. | В этих целях Гаагская конференция и Международный союз нотариусов стран романских языков совместно организуют 30 - 31 мая 2005 года в Лас - Вегасе, штат Невада, США, Международный форум по электронной нотаризации и электронным апостилям. |
| I have saved you thousands of pounds in lawyers' fees by organising this online. | Я сэкономила тебе тысячи фунтов на оплате услуг адвоката, организовав это по интернету. |
| Some time later, in 1973-74, UNHCR was again at work organising an airlift of displaced persons between Bangladesh and Pakistan. | Спустя некоторое время в 1973-1974 годах УВКБ вновь развернуло свою деятельность, организовав воздушный мост для перемещенных лиц между Бангладеш и Пакистаном. |
| Responding to an appeal from the women of Burundi, FAS enabled Burundian women participate in their nation's peace process by organising training workshops and advocacy missions that successfully led to the participation of 150 women in the Arusha Peace Negotiations in 1998. | В ответ на призыв женщин Бурунди СЖА помогла женщинам Бурунди принять участие в мирном процессе в стране, организовав для них учебные практикумы и пропагандистские миссии, в результате чего в 1998 году в мирных переговорах в Аруше приняли участие 150 женщин. |
| Organising the expedition on his own account he set sail from Gades and began to work down the African coast. | Организовав экспедицию за свой счёт, он отплыл из Гадеса и начал плыть по восточному побережью Африки. |
| The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea. | В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. |