| Organising a six monthly debate on the implementation of the EU Strategy at the External Relations Council. | Организация раз в полгода в Совете по внешним сношениям дискуссий об осуществлении стратегии ЕС. |
| Organising the production of comparable metadata (tools and procedures) | Организация процесса формирования сопоставимых метаданных (средства и процедуры) |
| Organising a public assembly in violation of the requirements or holding a public assembly the notice of which was not registered or holding of which was prohibited by a reasoned decision is punishable by a fine of up to 200 units. | Организация публичного собрания в нарушение установленных требований или организация публичного собрания, заявка на проведение которого не была зарегистрирована или проведение которого было запрещено обоснованным решением, наказывается штрафом в размере до 200 штрафных единиц. |
| Organising Modules and Dialogue Boxes | Организация модулей и диалоговых окон |
| If such an organisation is organised on the territory of the Republic of Croatia, its members would also be held responsible for the criminal act defined in Article 333, i.e. for organising or heading a criminal organisation, that is being members thereof. | Если такая организация создана на территории Республики Хорватии, ее члены будут также нести ответственность за противоправное деяние, предусмотренное статьей ЗЗЗ, а именно за создание преступной организации, руководство этой организацией или принадлежность к ней. |
| The Government has also been organising training programmes for journalists both abroad and inside the country. | Правительство также организует учебные программы для журналистов как за рубежом, так и внутри страны. |
| On the basis of the agreement between the LJTC and the Prosecutor Office of the Republic of Latvia, the LJTC is organising specific topical seminars for the public prosecutors. | На основе заключенного между ЛЦПС и Прокуратурой Латвийской Республики соглашения ЛЦПС организует конкретные тематические семинары для государственных прокуроров. |
| The Aruban Government is organising courses to familiarise everyone involved (investigating officers, public prosecutors, judges, lawyers, etc.) with the operation of the new Code. | З. Правительство Арубы организует учебные курсы для ознакомления всех заинтересованных лиц (следователей, прокуроров, судей, адвокатов и т.д.) с порядком применения нового Кодекса. |
| The Chair/Co-chair of the informal group should rotate, in relationship to the country organising the EFV conference. | Выполнение функций Председателя/сопредседателя неофициальной группы должно осуществляться на основе ротации в зависимости от того, какая страна организует конференцию по ЭТС. |
| Fondital will be organising its 3rd Press Tour, in which journalists from leading publications devoted to energy saving will be our guests. | "Fondital" организует 3-й пресс-тур: мы будем рады видеть журналистов ведущих периодических изданий, посвящённых проблеме энергосбережения. |
| The Centre also assists in the development of related teaching resources and renders support to teachers of NCS students by organising professional development workshops. | Центр также помогает разрабатывать соответствующие методические материалы и оказывает помощь учителям, обучающим НВКЯ учащихся, организуя для них семинары по повышению профессиональной квалификации. |
| The Office for Equal Opportunities contributed to education on gender equality by forwarding various documents of international, intergovernmental and regional organisations to target groups and interested individuals, by preparing and issuing publications and organising conferences, discussions and round tables. | Управление по вопросам равных возможностей участвовало в просветительской работе по вопросам гендерного равенства, перенаправляя различные документы международных, межправительственных и региональных организаций целевым группам и заинтересованным лицам, готовя и выпуская публикации и организуя конференции, дискуссии и встречи за круглым столом. |
| During the reporting period HelpAge International attended the 41st, 42nd, 43rd and 44th sessions of the Commission for Social Development, making a statement and organising or participating in side events at each of them. | За отчетный период организация «Хелпэйдж интернэшнл» принимала участие в сорок первой, сорок второй, сорок третьей и сорок четвертой сессиях Комиссии социального развития, представляя заявления и организуя параллельные мероприятия или участвуя в них. |
| Organising specific trainings and insisting that women from rural areas participate in these (24% to-date participants were women); | организуя специальную подготовку и добиваясь активного участия в ней сельских женщин (на сегодняшний день женщины составляют 24 процента от всего числа участников); |
| It promotes democracy by observing elections, by offering technical assistance, by reviewing human rights commitments, and by organising international seminars in Warsaw and elsewhere in the region that address issues related to the "Human Dimension" of the OSCE. | Бюро развивает демократию, наблюдая за выборами, за обязательствами по правам человека и организуя международные семинары в Варшаве и других частях региона ОБСЕ по вопросам, связанным с "человеческим измерением" ОБСЕ. |
| ECE and UNODC are organising a meeting in November 2004 to identify priorities in crime statistics and set up an agenda for future work in this field. | ЕЭК и УНПООН организуют в ноябре 2004 года совещание для определения приоритетов в области статистики преступности и разработки программы будущей работы в этой области. |
| The Conference was informed that Statistics Sweden and Eurostat are jointly organising a Conference on Quality in Official Statistics in Stockholm from 14-15 May 2001. | Участники Конференции были проинформированы о том, что Статистическое управление Швеции и Евростат совместно организуют конференцию по качеству официальной статистики, которая пройдет в Стокгольме 13 - 15 мая 2001 года. |
| The Ministry of Labour and Employment Policy and the National Judicial Council have been organising training sessions on a regular basis for judges specialising on the labour law and on the civil law. | Министерство труда и политики в области занятости и Национальный судебный совет организуют на регулярной основе учебные курсы для судей, специализирующихся в области трудового и гражданского права. |
| The Houses of Equal Opportunities are organising round-table discussions in each county with the involvement of the representatives of the local and the national media and local non-governmental organisations focusing on the role and description of women in the media. | Палаты по обеспечению равных возможностей при участии представителей местных и общенациональных СМИ, а также местных неправительственных организаций организуют дискуссии за круглым столом в каждой области, уделяя главное внимание темам, связанным с ролью женщины и изображением женщин в СМИ. |
| Consider for example when a military is organising a secret attack against another nation: it may suffice to alert the other nation for them to know merely that there is a lot of secret activity going on. | Например, когда страны организуют секретное нападение на другую страну: этого может быть достаточно, чтобы предупредить эту страну, давая ей знать, что происходит много тайной деятельности. |
| I have saved you thousands of pounds in lawyers' fees by organising this online. | Я сэкономила тебе тысячи фунтов на оплате услуг адвоката, организовав это по интернету. |
| Some time later, in 1973-74, UNHCR was again at work organising an airlift of displaced persons between Bangladesh and Pakistan. | Спустя некоторое время в 1973-1974 годах УВКБ вновь развернуло свою деятельность, организовав воздушный мост для перемещенных лиц между Бангладеш и Пакистаном. |
| Over the following years Alfred carried out a dramatic reorganisation of the government and defences of Wessex, building warships, organising the army into two shifts which served alternately and establishing a system of fortified burhs across the kingdom. | В течение следующих лет Альфред провёл впечатляющую реорганизацию правительства и оборонительных сооружений Уэссекса, построив военные корабли, организовав армию в две смены, которая служила поочерёдно, и создав систему укреплённых крепостей по всему королевству. |
| Organising the expedition on his own account he set sail from Gades and began to work down the African coast. | Организовав экспедицию за свой счёт, он отплыл из Гадеса и начал плыть по восточному побережью Африки. |
| The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea. | В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. |