The provisions on special and differential treatment in favour of developing countries contained in these Agreements need to be fully implemented and operationalized. |
Следует обеспечить полное соблюдение и практическое применение содержащихся в этих соглашениях положений об особом и дифференцированном режиме для развивающихся стран. |
While it is of the first importance that human rights are recognized and their legal content understood, these legal provisions then have to be operationalized. |
Разумеется, прежде всего важно добиться признания прав человека и понимания их юридического содержания, но затем необходимо обеспечивать практическое применение этих правовых положений. |
(e) National execution guidelines will be operationalized. |
ё) руководящие принципы национального исполнения получат практическое применение. |
The independent expert looks forward to it being operationalized in different regional and country contexts, for which roll-out strategies are currently being drafted. |
Независимый эксперт надеется, что это издание найдет практическое применение в различных региональных и страновых контекстах, для которых в настоящее время разрабатывается стратегия внедрения. |
Similarly, the principle of S&D treatment, as well as the principle of less-than-full reciprocity, needed to be operationalized. |
Аналогичным образом, необходимо обеспечить практическое применение принципа ОДР и принципа неполной взаимности. |
For example, article 66 of the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement, which requires developed countries to provide incentives to their companies that transfer technology to LDCs, has to be operationalized. |
Так, следует обеспечить практическое применение статьи 66 Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС), требующей от развитых стран создания стимулов к передаче их компаниями технологий наименее развитым странам. |
The outcomes of those workshops were reinforced and operationalized as a result of the advisory services. |
Полученные в ходе этих практикумов навыки и знания были расширены и получили практическое применение при поддержке в форме консультативных услуг. |