Английский - русский
Перевод слова Operability
Вариант перевода Функционирования

Примеры в контексте "Operability - Функционирования"

Примеры: Operability - Функционирования
The United Nations is also conducting simulation exercises in Africa designed to enhance the operability of regional logistics networks. Организация Объединенных Наций проводит также имитационные эксперименты в Африке, предназначенные для улучшения функционирования региональных сетей материально-технического обеспечения.
4.5. Demonstration of the dual-fuel indicators and operability restriction 4.5 Подтверждение исправности индикаторов двухтопливного режима и ограничения функционирования
HDDF dual-fuel indicator, warning system, operability restriction - Demonstration requirements Индикаторы двойного топлива, система предупреждения, режим ограничения функционирования ДТБМ: требования
Under a wet lease, observation equipment will be maintained to ensure "round-the-clock" operability, as applicable, at all observation outposts. В рамках системы аренды с обслуживанием осуществляется техническое обслуживание аппаратуры наблюдения для обеспечения его круглосуточного функционирования на всех наблюдательных постах.
The operability restriction applicable to dual-fuel vehicles when they operate in service mode is the one activated by the "severe inducement system" specified in Annex 11. Ограничение функционирования, применимое к двухтопливным транспортным средствам, когда они работают в сервисном режиме, приводится в действие "системой строгого побуждения", указанной в приложении 11.
Trade Points should be strengthened, particularly in respect of training, operability and interoperability, and an Africa-wide forum should be created. Центры по вопросам торговли следует укрепить, в частности, в том что касается подготовки кадров, функционирования и взаимодействия, и, кроме того, следует создать общеафриканский форум.
The continuing absence of such a system poses a risk to the Agency's operability, as vendor support for the existing systems will end in 2014. Отсутствие системы общеорганизационного планирования ресурсов представляет риск для функционирования БАПОР, поскольку поставщик используемых систем прекращает поддержку в 2014 году.
The expenditure of $101,900 consisted of $88,800 for the purchase of parts to ensure the operability of communications equipment prior to transfer to other missions and $13,100 for the settlement of invoices from prior periods. Расходы в размере 101900 долл. США включали в себя 88800 долл. США для закупки запчастей в целях обеспечения функционирования аппаратуры связи до ее передачи другим миссиям и 13100 долл. США для оплаты счетов-фактур за предыдущие периоды.
Lay down: duties and rights of owners, and rules for use of road facilities; measures to ensure integrity and operability of such facilities; rules for siting of structures and advertisements; rules for repair and maintenance of motor roads, streets and railway crossings. Изложены обязанности и права владельцев дорожных объектов, правила пользования ими, меры по обеспечению сохранности и функционирования этих объектов, правила размещения сооружений и рекламы, ремонта и содержания автомобильных дорог, улиц и железнодорожных переездов.
4.2.2. Requirements regarding operability restriction 4.2.2 Требования, касающиеся ограничения функционирования
It is now well known from other agencies that a global "big-bang" approach (single and simultaneous deployment worldwide) is risky and costly and can negatively affect the operability of the Organization for a significant time. Имеющийся опыт других учреждений со всей очевидностью указывает на то, что метод глобального «большого рывка» (одноразового и одновременного развертывания в глобальном масштабе) является рискованным и дорогостоящим методом, который может иметь длительные негативные последствия для функционирования Организации.
Under a dry lease, the United Nations is responsible for the immediate exchange of defective equipment on a one-for-one basis to ensure round the clock operability at all observation outposts. В рамках системы аренды без обслуживания Организация Объединенных Наций несет ответственность за незамедлительную замену имеющего дефекты оборудования на основе "единица оборудования за единицу оборудования" для обеспечения круглосуточного функционирования на всех постах наблюдения.
The operability restriction shall not be deactivated by either the activation or deactivation of the warning and inducement systems specified in Annex 11. Режим ограничения функционирования не может отключаться в результате включения или отключения систем предупреждения и побуждения, указанных в приложении 11.
Illustrations of the operability restriction requirements are given in Appendix 2. Рисунки, поясняющие требования к ограничению функционирования, приведены в добавлении 2.
The operability restriction shall be automatically activated when the service mode is activated. Режим ограничения функционирования должен автоматически включаться при включении сервисного режима.
Door closure and door operability requirements following dynamic crash testing 4.2 Требования в отношении закрытия и функционирования дверей с учетом результатов динамических испытаний на столкновение с препятствием
(a) Dual-fuel engines of Type 1A shall activate one of the operability restrictions considered in this Section; а) двухтопливные двигатели типа 1А должны активировать один из режимов ограничения функционирования, предусмотренных в настоящем разделе;
For the purpose of this annex, a dual-fuel vehicle shall be designed so as to permit, at the choice of the manufacturer, one of the following operability restrictions: Для целей настоящего приложения двухтопливное транспортное средство должно быть сконструировано таким образом, чтобы можно было допустить, по усмотрению изготовителя, одно из следующих ограничений в отношении функционирования:
4.2.2.1. Activation of the operability restriction 4.2.2.1 Активирование режима ограничения функционирования
4.2.2.2. Activation of an operability restriction 4.2.2.2 Включение режима ограничения функционирования
7.1.1.4. A possible influence of the mode of operation on the malfunction detection shall not be used to extend the time until an operability restriction becomes active. 7.1.1.4 Возможное влияние режима работы на обнаружение сбоев не должно использоваться для продления времени до тех пор, пока не включается режим ограничения функционирования.
In the case of an empty gaseous fuel tank, an operability restriction or, as appropriate according to paragraph 4.2.3., the diesel mode shall be activated according to paragraph 4.2.2.2. as soon as the engine system has detected that the tank is empty. В случае опорожнения газового баллона включается один из режимов ограничения функционирования или, в случаях, предусмотренных пунктом 4.2.3, дизельный режим в соответствии с пунктом 4.2.2.2, как только система двигателя установит, что баллон пуст.
Operability restriction in service mode 4.2.2 Ограничение функционирования в сервисном режиме