Английский - русский
Перевод слова Open-minded
Вариант перевода Широких взглядов

Примеры в контексте "Open-minded - Широких взглядов"

Примеры: Open-minded - Широких взглядов
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. Искать кого-то искреннего, широких взглядов, вдумчивого.
Charlotte's more open-minded than I thought. Шарлотта более широких взглядов, чем я ожидал.
The Commission should be open-minded about the final form its work would take. Комиссия должна придерживаться широких взглядов относительно окончательной формы, которую могут принять результаты ее работы.
Well, then, you must be very open-minded. Тогда, должно быть, ты широких взглядов.
Okay, please, Mr. Barnett, we're very open-minded. Ну, пожалуйста, мистер Барнетт, мы широких взглядов.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
I'm a tender, open-minded, free spirit, and I got a quality unit. Я чуткий, широких взглядов, свободен от предрассудков и у меня хорошая фигура.
"Seeks open-minded male for cuddles and car maintenance." "Ищет мужчину широких взглядов с навыками автослесаря для серьёзных отношений."
Where that was the case, it was partly the duty of open-minded men to overcome women's reluctance to vote for other women. В тех случаях, когда это происходило, долг мужчин широких взглядов отчасти заключался в преодолении нежелания женщин голосовать за других женщин.
She was not as open-minded as she had always imagined herself and the thought of the two of them in bed, and inevitably full of intensity, caused her some conflict Она была не настолько широких взглядов как всегда себя представляла и мысль о них обоих в постели вызвала в ней некий конфликт
IT WOULD BE NICE TO HAVE SOMEONE OPEN-MINDED AT THE TABLE... Было бы неплохо, чтобы кто-то широких взглядов был за столом... кто-нибудь гибкий.
He can be open-minded. Он может быть широких взглядов.
He was a very open-minded man. Это был человек широких взглядов.
Because you want to seem interesting... adventurous... and open-minded. Потому, что вам хочется казаться прикольным, отважным... человеком широких взглядов.
Don't get me wrong, I'm very open-minded. Не пойми меня неправильно, я человек широких взглядов.
I know I seem open-minded, but this really isn't my thing. Знаю, я кажусь человеком широких взглядов, но я не по этой части.
I mean, I'm a fairly open-minded guy, but there are things happening here that I can't even begin to explain. Я не то, чтобы человек широких взглядов, но то, что случилось, я не могу объяснить.
I'm a pretty open-minded man, but therapists, shrinks, psychologists? Послушайте, я считаю себя человеком широких взглядов, но психотерапевты, аналитики, психологи?
Good thing I'm open-minded. Хорошо, что я придерживаюсь широких взглядов.
How very open-minded of him. Человек широких взглядов, однако.
Maybe he'll be open-minded. Может, он окажется человеком широких взглядов!
So would it be safe to say that, leaving this conversation, I would not be crazy to describe you as an open-minded person who believes in change and is generally in favor of repopulation? Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли?
I mean, I'm a fairly open-minded guy. Я не то, чтобы человек широких взглядов, но то, что случилось, я не могу объяснить.