In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
An open-minded, communicative (English speaking) young man, major in computer science and information systems. | Открытый и коммуникабельный молодой человек, свободно владеющий английским языком и информационными технологиями. |
A creative, imaginative and open-minded traveller of the world, Patrick Frey is totally dedicated to his work, like his father. | Открытый миру, путешественник с богатой фантазией, Патрик Фрей такой же неутомимый труженик, как и его отец. |
Which explains why I'm so perky, open-minded and quick to tears. | Это объясняет, почему я такой "дерзкий, открытый новому и плаксивый". |
Mr. Prabhu advocated a model that attempted neither to transcend cultural differences nor to solve them by making one culture superior to others, but rather to take the other cultures seriously and attempt an open-minded, meaning-and-truth-seeking dialogue. | Г-н Прабху заявил о том, что он является сторонником модели, которая не пытается ни превзойти культурные различия, ни преодолеть, возвысив какую-либо одну культуру выше других, но основана на серьезном восприятии других культур и стремлении вести открытый диалог в поисках смысла и истины. |
An open-minded and creative attitude towards resource issues was needed. | Необходим непредвзятый, творческий подход к проблемам ресурсов. |
Thank heavens we found such an open-minded man! | Благодари богов, что нам попался такой непредвзятый человек! |
Indeed, an open-minded approach and a positive political will by all capitals would ensure the success of the Conference on Disarmament, respecting its primary role as the single multilateral disarmament negotiating forum. | Более того, непредвзятый подход и позитивная политическая воля со стороны всех столиц обеспечили бы успех Конференции по разоружению, подтвердив ее первостепенную роль в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению. |
Despite the tightening of travel restrictions, the United States Government has not been able to dampen the interest of many political representatives, businessmen, members of religious orders and others in visiting our country and engaging in a frank and open-minded dialogue based on mutual respect. | Несмотря на ужесточение ограничений на поездки на Кубу, правительство Соединенных Штатов не смогло отбить у многих политических деятелей, бизнесменов, религиозных активистов и у других людей желание совершить поездку в нашу страну и осуществлять открытый и непредвзятый обмен, основанный на взаимном уважении. |
Glad you're open-minded. | Я рад, что вы такой непредвзятый. |
Charlotte's more open-minded than I thought. | Шарлотта более широких взглядов, чем я ожидал. |
Where that was the case, it was partly the duty of open-minded men to overcome women's reluctance to vote for other women. | В тех случаях, когда это происходило, долг мужчин широких взглядов отчасти заключался в преодолении нежелания женщин голосовать за других женщин. |
He was a very open-minded man. | Это был человек широких взглядов. |
Maybe he'll be open-minded. | Может, он окажется человеком широких взглядов! |
So would it be safe to say that, leaving this conversation, I would not be crazy to describe you as an open-minded person who believes in change and is generally in favor of repopulation? | Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли? |
I think I'd like to speak To someone a little more open-minded. | Я бы хотел пообщаться с кем-то, у кого более широкие взгляды. |
Well, that's very open-minded of you. | У тебя очень широкие взгляды. |
I'm very open-minded. | У меня широкие взгляды. |
You seem like an open-minded crowd. | У вас широкие взгляды. |
Implicitly, a classic liaison officer would be an open-minded generalist at the professional level, with a very good knowledge of his or her organization, including field experience and good relational skills. | В принципе классический сотрудник по поддержанию связей должен был быть имеющим широкие взгляды специалистом общего профиля, очень хорошо знающим особенности своей организации, и в частности имеющим опыт работы на местах и хорошие навыки общения. |
Mr. Sicilianos (Rapporteur for Slovakia) congratulated the State party on the regularity with which it submitted its periodic reports. The report under examination was extremely frank and self-critical, evidence of the Slovak authorities' open-minded approach. | Г-н СИСИЛИАНОС (Докладчик по Словакии) выражает признательность государству-участнику за регулярное представление периодических докладов и отмечает, что рассматриваемый доклад является очень откровенным и самокритичным и свидетельствует о высокой степени открытости властей Словакии. |
We will study the implications and the possibilities it offers in an open-minded way, without of course contradicting our own fundamental positions which I have just outlined. | Она позволит приступить к изучению последствий и возможностей в духе открытости и, разумеется, не идет вразрез с основополагающими позициями сторон, которые я только что напомнил. |
As party to 25 international human rights conventions and sponsor of a number of international fora, China has cooperated well with the OHCHR and with the work of the Council in an open-minded and responsible spirit on the basis of dialogue. | Будучи участником 25 международных конвенций по правам человека и спонсором международных форумов, Китай тесно сотрудничает с УВКПЧ и механизмами Совета в духе открытости и ответственности и на основе диалога. |
DM: Again, I would be very much about being open-minded. | ДМ: Я бы говорила о большей открытости мышления. |
We wish to express this interest today through a new proposal that shows how open-minded we are and gives practical expression to the ideas I have been explaining. | И вот сегодня такую свою заинтересованность мы хотим выразить в виде нового предложения, которое свидетельствует о нашей открытости духа и которое конкретно воплощает только что набросанную мной схему. |
Well, I'm a little bit more open-minded than most. | Ну, у меня меньше предубеждений, чем у других. |
You guys should be open-minded. | У вас не должно быть предубеждений. |
Well, this is my first time, but I'm open-minded. | Это мой первый раз, но у меня нет предубеждений. |
Don't put this kid in danger because you want to make some grand gesture about how open-minded you are. | Не подставляй этого ребенка только потому, что ты хочешь сделать великий жест о том, насколько ты лишен предубеждений. |
She asked how the Government guaranteed the implementation of substantive equality for Roma women in Finnish society and requested information on strategies to improve acceptance and question stereotypes and prejudice with a view to achieving a more inclusive, open-minded society. | Оратор хотела бы знать, каким образом правительство гарантирует достижение действительного равенства женщин народности рома в финском обществе, и просит предоставить информацию относительно стратегий, направленных на более благожелательное отношение и изменение стереотипов и предубеждений с целью создания более открытого общества, в котором учитываются права всех. |
That you're open-minded like Mommy? | Что у тебя широкий кругозор, как у мамули? |
Patty Whittaker is very open-minded, and I am very persuasive. | У Патти Уиттакер очень широкий кругозор, и я очень убедительный. |
This month, the European Parliament adopted a resolution on Afghanistan that could pave the way for a new and more open-minded approach to counter-narcotics strategies worldwide. | В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире. |
It has developed a reputation as a professional and open-minded periodical specializing in analytical articles, and has won increasing respect both in Sarajevo and abroad. | Этот еженедельник пользуется репутацией солидного и объективного издания, специализирующегося на аналитических статьях, и имеет большой авторитет как в Сараеве, так и за границей. |
However, it was felt that an open-minded non-prejudiced approach was necessary to resolve the issue by taking into account special circumstances. | Вместе с тем было высказано мнение о необходимости применения объективного и беспристрастного подхода при решении этого вопроса с учетом особых обстоятельств. |