An oily appearance of the flesh does not necessarily indicate a rancid condition. | Маслянистый вид ядра не обязательно свидетельствует о прогорклости. |
Stools may be bulky and difficult to flush, have a pale and oily appearance and can be especially foul-smelling. | Стул может быть объёмистым и трудным для смыва, иметь бледный и маслянистый вид и может пахнуть особенно неприятно. |
B It is a product that through a chemical reaction transforms an oily product into a soapy emulsion | В Средство, которое в результате химической реакции преобразует маслянистый продукт в мыльную эмульсию. |
Tastes kind of like oily pie. | На вкус как маслянистый пирог. |
Sticky, oily vegetable fat. | Вязкий, маслянистый, растительный жир! |
Their peanut butter is all weird and oily but it's still pretty good if you add sugar. | Их арахисовое масло все странное и жирное, но если добавить сахара, то весьма неплохо. |
The musky, precious, smoky, oily oiliness. | Мускусное, драгоценное, дымное, масло маслянистое. |
used oil and oily water | отработавшее масло и нефтесодержащая вода |
1.3 Other oily and greasy wastes: | 1.3 Прочие отходы, содержащие масло или смазочные материалы: |
Other oily and greasy waste: | Прочие отходы, содержащие масло или смазочные материалы: |
We cannot just target floridians with oily skin. | Мы не можем концентрироваться только на людях с жирной кожей. |
After a long shift, nothing better than big, oily plates of Chinese food late at night in a garishly fluorescent-lit establishment of minimal decor and dubious hygiene. | После длинной смены нет ничего лучше большой, жирной тарелки китайской еды поздно ночью в ярко освещённой кафешке минимального декора и сомнительной чистоты. |
I like the oily water up against the wood grain. | Сочетание жирной воды и фактуры дерева. |
These ingredients benefit particularly for oily skin and soothe it. | Эти компоненты подходят для ухода за жирной кожей и успокаивают её. |
It is particularly suitable for oily skin, skin with acne, and the treatment of certain brown and pigment blemishes. | Пилинг в первую очередь показан при жирной, угреватой коже, для лечения некоторых темных и пигментных пятен. |
What kind of care does oily skin with imperfections need? | В каком уходе нуждается жирная кожа с дефектами? |
Smelly, oily, cheap. | Вонючая, жирная и дешевая. |
See his skin? Oily. | Смотри на кожу - жирная. |
Oily skin with imperfections should every day be thoroughly cleansed and cared for with effective dermocosmetic products. | Жирная кожа с дефектами нуждается в ежедневной тщательной очистке и уходе эффективными дермокосметическими средствами. |
This splendid 24-hour care regulates the oil and moisture content of the facial skin in an amazing way and thus protects from early skin aging. Even very oily skin is provided with long-lasting moisture. | Это превосходное 24-часовое средство по уходу за кожей чудесным образом регулирует содержание жира и влаги в коже лица и таким образом защищает её от преждевременного старения.Даже очень жирная кожа снабжается длительно сохраняющейся влагой.Поры остаются свободными, кожа может дышать. |
3.2 The storage tanks or other on-board facilities for the collection of oily mixtures shall be of a sufficient capacity to hold the whole of the aforesaid mixtures during the vessel's sojourn in a region where discharge into reception facilities is impossible. | 3.2 Объем цистерн или других устройств для сбора нефтесодержащих смесей на судне должен быть достаточным для хранения всех упомянутых выше смесей в период нахождения в зоне, где выгрузка в приемные устройства невозможна. |
(b) The prevention, reduction and control of pollution, by giving effect to applicable international regulations regarding the discharge of oil, oily wastes and other noxious substances in the straits; | Ь) предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения путем введения в действие применимых международных правил, относящихся к сбросу нефти, нефтесодержащих отходов и других ядовитых веществ в проливах; |
These issues are in addition to the long-standing problem of ensuring adequate port waste-reception facilities, particularly for oily wastes. | К этим моментам добавляется давняя проблема с наличием в портах соответствующих объектов для приема отходов, особенно нефтесодержащих. |
3.6 With the agreement of the competent authorities, the discharge of oily mixtures from the storage tanks into the reception facilities may be effected either by means of equipment available or installed on board by external means. | 3.6 С согласия компетентных органов удаление нефтесодержащих смесей из цистерн в приемные устройства может производиться либо имеющимися или устанавливаемыми на борту внешними средствами. |
3.1 In order to prevent pollution by oily mixtures where a vessel has no on-board separator for cleansing the oil-polluted water approved by the administration, provision must be made for collecting and storing all oily mixtures on board the vessel, for subsequent transfer to reception facilities. | 3.1 Для предотвращения загрязнения нефтесодержащими смесями в случае отсутствия на борту судна сепаратора для очистки загрязненной нефтесодержащими смесями воды, официально утвержденного администрацией, необходимо предусмотреть сбор и хранение всех нефтесодержащих смесей на борту судна с целью их последующей сдачи в приемные устройства. |
States would in turn be obliged to ensure the provision of the necessary reception facilities for these oily discharges. | Со своей стороны государства будут обязаны обеспечить наличие необходимых приемных сооружений для таких нефтяных отходов. |
IMO has investigated ways of introducing economic incentives, for example, through use of fresh water (instead of sea water) for tanker ballast, and recovery of oil from oily wastes. | ИМО произвела изучение путем внедрения экономических стимулов, например посредством использования пресной воды (вместо морской воды) для балласта танкеров, а также за счет извлечения нефтепродуктов из нефтяных отходов. |
Theoretically, it would apply to ship dismantling which takes place within the territorial waters of the shipbreaking country, and therefore any discharge of oil or oily mixtures would be prohibited. | С теоретической точки зрения она может распространяться на демонтаж судов, осуществляемый в территориальных водах страны демонтажа судов, и поэтому всякий сброс нефти и нефтяных смесей будет запрещен. |
Ninety-nine per cent of methane hydrates were biogenic (formed by microbial activity in the upper several hundred metres of shelf sediment) in origin; about 1 per cent was thermogenic (formed by the breakdown of oily substances at great depths). | Девяносто девять процентов метановых гидратов являются биогенными (сформированными в результате микробной деятельности в верхнем слое шельфовых осадков толщиной в несколько сотен метров) по своему происхождению, и лишь около 1 процента приходится на термогенез (сформированы за счет разложения нефтяных материалов на больших глубинах). |
Moreover, atmospheric fallout from Kuwait's damaged wells gradually introduced a considerable additional quantity of oil in the form of small oil droplets and oily soot. | Кроме того, атмосферные осадки в районе разрушенных кувейтских нефтяных скважин явились причиной появления существенного дополнительного количества нефти в форме распыленной нефти и нефтесодержащей сажи. |
No salty or oily snacks dare grace those beautiful lips. | Ни соль, ни жирные закуски не осмеливаются касаться этих прекраснейших губ. |
One, Hungarian sausage is an oily mess, and it causes nonstop dumps. | Первое: венгерские сосиски жирные до ужаса, отчего без конца сидишь на толчке. |
It's ground-up, heavy, oily particles of peanuts. | Это перетертые тяжелые жирные частицы арахиса. |
Look how oily they are. | Посмотри, какие они жирные. |
My nose is running, my hair's all oily. | Шмыгаю носом, жирные волосы. |
The company owns three ecological vessels, capable to accept and process bilge and oily waters. | В составе компании три экологических судна, способных принимать и перерабатывать льяльные и нефтесодержащие воды. |
This category includes emulsions, oily waste water, synthetic coolants and lubricants, rinsing and wash water with organic pollutants from the metalworking and automotive industries, from tank and vessel cleaning, and related sources. | В эту категорию входят эмульсии, нефтесодержащие сточные воды, синтетические холодильные агенты и смазки, промывочная и смывная вода с органическими загрязнителями, образующаяся на предприятиях металлообрабатывающей и автомобильной промышленности при промывке цистерн и резервуаров, и отходы из аналогичных источников. |
Such pollutants include oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, foreign organisms and noise. | Такие загрязнители включают нефть и нефтесодержащие смеси, вредные жидкие вещества, сточные воды, мусор, вредные твердые вещества, противообрастающие краски, чужеродные организмы и шум. |
Regulation 15.9 provides that oily residues which cannot be discharged into the sea in compliance with the conditions set out in regulation 15 shall be retained on board or discharged at port reception facilities. | Правило 15.9 предусматривает, что нефтесодержащие остатки, которые не могут быть сброшены в море при соблюдении условий, изложенных в правиле 15, должны сохраняться на борту, либо сбрасываться в портовые приемные устройства. |
The oily fingerprint found on the scarf is Lily's. | Масляный отпечаток, найденный на шарфе, принадлежит Лили. |
Because I fell on your oily sidewalk, and I can't chop onions or flip burgers or make a fist. | Потому что я упал на масляный тротуар. и я не могу резать лук или переворачивать бургеры или сжимать руку в кулак. |
Members of the Outer Party consume synthetic foodstuffs and poor-quality "luxuries" such as oily gin and loosely-packed cigarettes, distributed under the "Victory" brand. | Члены Внешней партии потребляют синтетические пищевые продукты и некачественные «предметы роскоши», такие как масляный джин и плохо набитые сигареты, распространяемые под брендом «Победа». |
The introduction of oily varieties of groundnut in R'Kiz and Foum Gleita; | внедрение различных маслосодержащих сортов арахиса в Ркизе и Фум-Глейте; |
7.2.4.7.2 The reception of unpackaged oily and greasy liquid wastes resulting from the operation of vessels and the handing over of products for the operation of vessels shall not be taken to be loading or unloading within the meaning of paragraph (1) 7.2.4.7.1 above. | 7.2.4.7.2 Прием неупакованных маслосодержащих жидких отходов, образующихся при эксплуатации судов, и передача продуктов, необходимых для эксплуатации судов, не рассматриваются как операции по погрузке или разгрузке по смыслу пункта (1) 7.2.4.7.1 выше. |
Oil separator vessels may, however, be moored by means of synthetic ropes during the reception of oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels, as may supply vessels during the delivery of products for the operation of vessels. | Однако суда - сборщики маслосодержащих отходов могут швартоваться при помощи полимерных тросов для приема маслосодержащих отходов, образующихся при эксплуатации судов, а суда снабжения - для передачи продуктов, необходимых для эксплуатации судов. |
7.2.4.2.2 The landing and reception of oily and greasy wastes may not take place during the loading and unloading of substances for which protection against explosion is required in the list of substances column of Table C of Chapter 3.2 nor during the gas-freeing of tank vessels. | 7.2.4.2.2 Швартовку и прием маслосодержащих отходов запрещается производить во время загрузки или выгрузки веществ, для которых согласно перечню веществ колонке 16 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, требуется взрывозащищенность, и во время операций по дегазации танкеров. |
On board an oil separator vessel, is it permitted to have receptacles for oily and greasy wastes? | Разрешается ли перевозить на борту судов - сборщиков маслосодержащих отходов резервуары для масло- и жиросодержащих отходов, образующихся при эксплуатации судна? |