I remember getting laid in my dressing room At the old vic After a matinee of "oedipus rex." |
Я помню, как сам безобразничал в гримерке в театре Олд Вик на дневном спектакле "Царь Эдип". |
He's nicked that from Sophocles - Oedipus Rex. |
Он зазубривал Софокла - "Царь Эдип". |
During his imprisonment, Voltaire completed his play Oedipus which premièred on 18 November 1718 at the Comédie-Française. |
Во время своего заключения Вольтер завершил свою пьесу «Эдип», премьера которой состоялась 18 ноября 1718 года в «Комеди Франсез». |
One of those seven is Oedipus Rex. |
Одна из этих семи - "Царь Эдип". |
It's Sophocles - Oedipus Rex. |
Это Софокл - "Царь Эдип". |
Oedipus tore out his eyes when he found out he'd murdered his married his mother. |
Эдип выколол себе глаза, узнав, что он убил собственного отца и женился на своей матери. |
Oedipus... the king. |
Внемли, вот он - царь Эдип. |
Oedipus and the Mama's Boys. |
"Эдип и Мамины Мальчики" |
Poor Oedipus, king of Thebes. |
Злосчастный Эдип, царь фиванский. |
I know who Oedipus was. |
Я знаю, кто такой Эдип. |
Oedipus set into motion the very events he wanted to avoid. |
Эдип тщетно пытается избежать уготованной ему судьбы. |
My favorite is Sophocles' Oedipus the King: |
Мой любимый "Царь Эдип" Софокла. |
The Felaceus Oedipus or 'false Oedipus' is an extremely rare species found on the edge of the Australian bush. |
Фелацеус Эдипус, или "эдип ложный", крайне редкий вид, обнаруженный на границе австралийского буша, |
An example from the classical realm is Oedipus, who gouges out his own eyes after realizing that he fulfilled the awful prophecy spoken of him. |
Примером из классики является царь Эдип, который ослепляет себя, узнав, что он выполнил ужасное пророчество. |