But Octave is someone special. |
Октав это нечто особенное. |
Well, Mr. Octave? |
Ну что, Октав? |
Octave Mouret is no deal. |
Октав Мурэ -дохлый номер. |
Save me, Mr. Octave! |
Спасите меня, месье Октав. |
It doesn't matter, Mr. Octave. |
Ничего страшного, месье Октав. |
Farewell, Mr. Octave. |
Прощайте, месье Октав. |
Forgive me, Octave! |
Простите меня, Октав. |
Did you hear me, Octave? |
Октав, слышишь меня? |
Octave Bonnafous. Traveling salesman. |
Октав Боннафуа, коммивояжер. |
Octave Parengo, Room 312. |
Октав Паранго, 312. |
Octave and Charlie, we're listening to you. |
Октав, прошу. Приступайте. |
Octave, you're high. |
Октав, тебя прет... |
Octave, you're high. |
Октав, ты загружен. |
Thank you, Octave. |
Да-да, Октав, спасибо. |
Octave, you're fired! |
Октав! Ты уволен! |
Octave? You say nothing? |
Октав, вы мне ничего не говорите. |
Octave Bonnafous. Business man. |
Октав Боннафуа, коммивояжер. |
Picking up where Lilienthal left off, Octave Chanute took up aircraft design after an early retirement, and funded the development of several gliders. |
Продолжив дело Лилиенталя, Октав Шанют рано вышел в отставку, и финансировал строительство нескольких планёров. |
Octave, it's Jeff, I hope you saw my messages on your cellphone. |
Октав, это Джефф! Надеюсь, ты получил мои сообщения на мобильник, потому что на этом телефоне больше нет места. |
I'd like to present Mr. Octave Mouret, the young man of whom Mr. Campardon has spoken. |
Это месье Октав Мурэ, о котором говорил месье Компардон. |
In mid-year, Chicago engineer and aviation authority Octave Chanute brought together several men who tested various types of gliders over the sand dunes along the shore of Lake Michigan. |
Летом инженер из Чикаго и известный авиатор Октав Шанют нанял несколько молодых людей, которые испытывали различные типы планёров над песчаными дюнами по берегу озера Мичиган. |
So here it is, my name is Octave, Octave Parengo. |
В общем, так, меня зовут Октав. Октав Паранго. |
Sir? Won't you call me Octave? |
Раньше вы меня называли просто Октав. |
Yes, Mr. Octave told me that it was reserved for the Duke de Luisac... |
Да, мадам, месье Октав сказал, что герцог де Люсак... |
Mr. Octave is a Napoleon! |
А месье Октав, как Наполеон. |