| But Octave is someone special. | Октав это нечто особенное. |
| Well, Mr. Octave? | Ну что, Октав? |
| Octave Mouret is no deal. | Октав Мурэ -дохлый номер. |
| Save me, Mr. Octave! | Спасите меня, месье Октав. |
| It doesn't matter, Mr. Octave. | Ничего страшного, месье Октав. |
| Farewell, Mr. Octave. | Прощайте, месье Октав. |
| Forgive me, Octave! | Простите меня, Октав. |
| Did you hear me, Octave? | Октав, слышишь меня? |
| Octave Bonnafous. Traveling salesman. | Октав Боннафуа, коммивояжер. |
| Octave Parengo, Room 312. | Октав Паранго, 312. |
| Octave and Charlie, we're listening to you. | Октав, прошу. Приступайте. |
| Octave, you're high. | Октав, тебя прет... |
| Octave, you're high. | Октав, ты загружен. |
| Thank you, Octave. | Да-да, Октав, спасибо. |
| Octave, you're fired! | Октав! Ты уволен! |
| Octave? You say nothing? | Октав, вы мне ничего не говорите. |
| Octave Bonnafous. Business man. | Октав Боннафуа, коммивояжер. |
| Picking up where Lilienthal left off, Octave Chanute took up aircraft design after an early retirement, and funded the development of several gliders. | Продолжив дело Лилиенталя, Октав Шанют рано вышел в отставку, и финансировал строительство нескольких планёров. |
| Octave, it's Jeff, I hope you saw my messages on your cellphone. | Октав, это Джефф! Надеюсь, ты получил мои сообщения на мобильник, потому что на этом телефоне больше нет места. |
| I'd like to present Mr. Octave Mouret, the young man of whom Mr. Campardon has spoken. | Это месье Октав Мурэ, о котором говорил месье Компардон. |
| In mid-year, Chicago engineer and aviation authority Octave Chanute brought together several men who tested various types of gliders over the sand dunes along the shore of Lake Michigan. | Летом инженер из Чикаго и известный авиатор Октав Шанют нанял несколько молодых людей, которые испытывали различные типы планёров над песчаными дюнами по берегу озера Мичиган. |
| So here it is, my name is Octave, Octave Parengo. | В общем, так, меня зовут Октав. Октав Паранго. |
| Sir? Won't you call me Octave? | Раньше вы меня называли просто Октав. |
| Yes, Mr. Octave told me that it was reserved for the Duke de Luisac... | Да, мадам, месье Октав сказал, что герцог де Люсак... |
| Mr. Octave is a Napoleon! | А месье Октав, как Наполеон. |