We are not oblivious to the Herculean challenge that they face. |
Мы не забываем о тех огромных вызовах, с которыми они сталкиваются. |
Most importantly, we are not oblivious to the imperative of consolidating peace through enhanced political dialogue, tolerance and ensuring a free and fair electoral process. |
Самое главное заключается в том, что мы не забываем о необходимости укреплять мир посредством развития политического диалога, терпимости и обеспечения свободного и честного избирательного процесса. |
We are not oblivious to the fact that the issue of Kosovo is inseparable from the process of the break-up of the former Federal Republic of Yugoslavia. |
Мы не забываем о том, что проблема Косово неотделима от процесса развала бывшей Союзной Республики Югославия. |
But we are also not oblivious to the fact that in our globalized and interdependent world, external conditions and policies have a direct bearing on the effectiveness and policy space available for designing a country's development strategies. |
Но мы также не забываем о том, что в нашем глобализованном и взаимозависимом мире внешние условия и стратегии непосредственно влияют на эффективность и пространство для маневра в политике, предназначенное для разработки стратегий той или иной страны в области развития. |