| When you visited me in the nuthouse the last time... | Когда ты посещал меня в психушке в последний раз... |
| On the nuthouse rating scale, I'd have to give Verdant Valley four out of five nuts. | В психушке, по рейтинговой шкале, я бы дал Зеленой Долине четыре из пяти орехов. |
| Even nuthouse cans have doors on them! | Даже в психушке на туалете есть двери. |
| Can you hear tho se psychos in the nuthouse? | Слышишь сумасшедших в психушке? |
| If Mickey was currently being held against his will in some private nuthouse... then Doc's immediate chore would be to try and find out which one. | Если Микки удерживали против воли в частной психушке, то Доку следовало немедленно заняться выяснением, в какой именно. |
| Uh, Jeff, no offense, but we get a lot of interesting callers on this show, but this is not a nuthouse. | Джефф, без обид, у нас тут много интересных звонков, но это не дурдом. |
| What, you think you're gonna send me to a nuthouse? | Что, вы думаете что засадите меня в дурдом? |
| We're in a nuthouse, more like. | Больше похоже на дурдом. |
| They stick me in the nuthouse, spent the next couple of years there until the government comes along and squeezes everybody out onto the street. | Меня упекли в дурдом, и я провел там пару лет, пока не подоспело правительство и не вытолкало всех на улицу. |
| This is a flaming nuthouse. | Тут целый пламенеющий дурдом. |
| BEFORE they carted her off to the nuthouse. | ДО ТОГО как ее упрятали в психушку. |
| In days gone by, we'd have just dragged her down the nuthouse. | В былые времена мы её просто сдавали в психушку. |
| When someone runs away to the nuthouse? | Когда кто-то сбегает из дома в психушку? |
| He decked me flat out, threw me in the car and locked me in the nuthouse. | Он избил меня до полусмерти, затолкал в машину и отдал в психушку. |
| Being shipped off to that nuthouse. | Меня отправляют в психушку. |
| I'm not going to a nuthouse. | Я не поеду в сумасшедший дом. |
| That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где немцы хватают его и швыряют в сумасшедший дом. |
| The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect. | Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение. |
| Behind the zoo, where the nuthouse is. | За зоопарком, там находился сумасшедший дом. |
| This place is a nuthouse. | Это какой-то сумасшедший дом. |
| Mentals run away from the district nuthouse pretty often. | Знаю, что с психушки районной часто кто-нибудь сбегает. |
| We thought he was a tramp, or a man who missed his train, or escaped from the nuthouse. | Думали, может, бомж какой или от поезда отстал, или с психушки сбежал. |
| I'm getting out of this nuthouse. | Я ухожу из этой психушки. |
| The nuthouse in Kerley County. | Из психушки в округе Кёрли. |
| She belongs in a nuthouse. | Она вообще из психушки! |
| That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где его ловят и бросают в дурку немцы. |
| He'll send you back to the nuthouse. | Он снова вернёт тебя в дурку. |
| Do you want to call the nuthouse? | Мальчики! Хочешь позвонить в дурку? |
| Do you want to call the nuthouse? | Хочешь позвонить в дурку? |
| She wants to know what it's like inside a nuthouse. | Ты хочешь отправить моего старика в дурку? - Иван! |