| Even nuthouse cans have doors on them! | Даже в психушке на туалете есть двери. |
| You knew she wouldn't leave me behind if I was in jail or in the nuthouse. | Ты знал, что она не оставит меня, пока я в тюрьме или психушке. |
| Why aren't you in the nuthouse where you belong? | Почему ты не в психушке, там где тебе место? |
| How is life in the nuthouse? | Как тебе живётся в психушке? |
| By the way, I hear these two were in some state nuthouse for 40 years. | Минное поле Проход запрещен Говорят, эти 40 лет они провели в психушке... и получили кучу денег за моральный ущерб. |
| I got plenty of paperwork back at the station, but when I come back here, I'm either taking her to jail or the nuthouse. | У меня полно бумажной работы в участке, но когда я вернусь, я ее заберу в тюрьму или в дурдом. |
| Uh, Jeff, no offense, but we get a lot of interesting callers on this show, but this is not a nuthouse. | Джефф, без обид, у нас тут много интересных звонков, но это не дурдом. |
| What, you think you're gonna send me to a nuthouse? | Что, вы думаете что засадите меня в дурдом? |
| Who, in the end, didn't have the stones to go through with it, but had no problem sending me to the nuthouse? | Кто, в итоге, не сумел взорвать себя, но без проблем отправил меня в дурдом? |
| This is a flaming nuthouse. | Тут целый пламенеющий дурдом. |
| BEFORE they carted her off to the nuthouse. | ДО ТОГО как ее упрятали в психушку. |
| In days gone by, we'd have just dragged her down the nuthouse. | В былые времена мы её просто сдавали в психушку. |
| I hope so because I'm all alone with him at home now and I am this close to putting him in a nuthouse. | Надеюсь на это, ведь теперь я нахожусь с ним дома абсолютно наедине и я очень близка к тому, чтобы отправить его в психушку. |
| Threw him in the nuthouse. | Бросили его в психушку. |
| So you'll have to go to a nuthouse. | Значит, в психушку поедешь. |
| I'm not going to a nuthouse. | Я не поеду в сумасшедший дом. |
| That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где немцы хватают его и швыряют в сумасшедший дом. |
| You'll make it to the nuthouse yet. | Он еще попадёт в сумасшедший дом. |
| The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect. | Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение. |
| Behind the zoo, where the nuthouse is. | За зоопарком, там находился сумасшедший дом. |
| Mentals run away from the district nuthouse pretty often. | Знаю, что с психушки районной часто кто-нибудь сбегает. |
| We thought he was a tramp, or a man who missed his train, or escaped from the nuthouse. | Думали, может, бомж какой или от поезда отстал, или с психушки сбежал. |
| I don't think my having conservatorship over her since her release from the nuthouse necessarily leads to "pass the cranberry sauce." | Не думаю, что мое опекунство над ней после ее выхода из психушки обязательно должно быть в стиле "передай клюквенный соус". |
| I'm getting out of this nuthouse. | Я ухожу из этой психушки. |
| She belongs in a nuthouse. | Она вообще из психушки! |
| That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. | Это сцена, где его ловят и бросают в дурку немцы. |
| He'll send you back to the nuthouse. | Он снова вернёт тебя в дурку. |
| Do you want to call the nuthouse? | Мальчики! Хочешь позвонить в дурку? |
| Do you want to call the nuthouse? | Хочешь позвонить в дурку? |
| She wants to know what it's like inside a nuthouse. | Ты хочешь отправить моего старика в дурку? - Иван! |