| One left me to become a nun. | Одна ушла от меня в монастырь. |
| Ever since Lou became a nun, we don't talk much. | После того, как Лу ушла в монастырь. |
| I left a nun's school 18 years ago and there was only one thing to do: to get married. | Я оставила монастырь, когда мне было восемнадцать лет, и вот с восемнадцати... я только и делаю, что жду, когда выйду замуж. |
| I'm not about to become a nun! | Не идти же мне в монастырь. |
| (Judge) Do you wish to be a nun? | Вы хотите уйти в монастырь? |
| She became a nun. | Она ушла в монастырь. |
| I'm becoming a nun. | Я уйду в монастырь. |
| You think not being able to get stoned all day is being a nun! | А тебе лишь бы наширяться до посинения! Все остальное - монастырь. |
| A woman like you Doesn't just suddenly decide to become a nun. | Такая женщина, как ты, не уйдет просто так в монастырь. |
| Her worsening health did not allow her to remain a nun, however, and she eventually had to leave the convent. | Её ухудшающееся здоровье не позволило ей остаться монахиней, и она в конце концов была вынуждена покинуть монастырь. |
| Even if I did, that'd be "nun" of your business. | Даже если буду, не лезь со своим уставом в мой монастырь. |
| Anyway, I'm just going to become a nun, but maybe they'll let me out of the convent to come to your wedding. | В любом случае, я собираюсь стать монашкой, но, возможно, они разрешат мне покинуть монастырь, чтобы прийти на твою свадьбу. |
| Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
| Upon learning of Varvara Pavlovna's sudden appearance, Liza decides to join a remote convent and lives out the rest of her days as a nun. | Узнав о внезапном появлении живой Варвары Павловны, Лиза решает уйти в отдалённый монастырь и проживает остаток своих дней в монашестве. |
| Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity - | Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие - |
| Suzanne the nun - the leading role, was based on Marguerite Delamarre... whose father shut her up... in a convent at age three... | Маргариту Деламарр - прототип главной героини - монахини Сюзанны, отец отдал в монастырь... в возрасте З-х лет. |
| The young Suzanne Simonin is forced by her parents to become a nun. | Юная Сюзанна Симонен вопреки своей воле помещается родителелями в монастырь. |
| Marie entered the convent of Poissy on 8 September 1397, taking her vows as a nun on 26 May 1408. | Мария отправилась в монастырь Пуасси 8 сентября 1397 года и стала монахиней 26 мая 1408 года. |
| She herself had determined to take her vows... at the convent of Santa Maria, where she is a nun to this day. | А сама она поехала в монастырь Святой Марии, где до сих пор и находится, став монахиней. |