Английский - русский
Перевод слова Nourishment
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nourishment - Питание"

Примеры: Nourishment - Питание
My sick body requires constant nourishment. Моему больному телу необходимо питание.
He needs more substantial nourishment. Ему нужно более серьезное питание.
She needs better nourishment. Ей нужно усиленное питание.
And nourishment for the elderly. И питание для пожилых.
Countermeasures: Growing resistance species, balanced nourishment, and frequent mowing limit the spread of the disease. Меры защиты: выращивание устойчивых сортов, уравновешенное питание и частое кошение препятствуют распространению заболевания.
Caused by extensive piling up of chopped grass, inadequate nourishment, high temperature and air humidity. Причиной является экстенсивное кошение растительного покрова, неудовлетворительное питание, высокая температура и высокая влажность воздуха.
Countermeasures: Balanced nourishment and more frequent mowing are effective in inhibiting this disease. Меры защиты: локализации болезни помогает сбалансированное питание и частое кошение.
Countermeasures: Effective methods of limiting this disease include regular and balanced nourishment, cutting the lawn back, and, if need be, fungicide treatment. Меры защиты: снижению заболеваемости способствует регулярное сбалансированное питание, прорезка газона, в случае необходимости обработка фунгицидами.
In the third phase, lasting six to eight months, the depleted yolk sac is converted into a placental connection through which the fetus receives nourishment until birth. На третьем этапе, продолжительностью от шести до восьми месяцев, опустошённый желточный мешок образует своеобразную плаценту, через которую осуществляется матротрофное питание плода вплоть до рождения.
In the literal meaning, 'Go' translates to 'cows', and 'vardhana' translates to 'nourishment'. Дословно го переводится как «коровы», и вардхана как «питание».
How, during the day that lies ahead, will they be able to feed their family, provide nourishment for their children and feed themselves? Как ему в предстоящий день накормить семью, обеспечить питание для своих детей и самому прокормиться?
At a time when the world food market is deeply affected by the food crisis and economic turmoil, Micronesians are increasingly dependent on the bounties of the sea to provide their nourishment and their economic development. Сейчас, когда всемирный продовольственный рынок глубоко затронут продовольственным кризисом и экономическим беспорядком, питание и экономическое развитие микронезийцев все в большей степени зависят от даров моря.
Nourishment and rest are the main things. Главное - отдых и питание.
To develop public policies to attend woman's whole development, that is, body-mind-Spirit (Education, Health, Nourishment, Work and Spirituality). разработать государственную политику всестороннего развития женщин, т.е. физического, умственного и духовного развития (образование, здравоохранение, питание, труд и духовность);
It provides nutritious meals for children who may not be getting enough nourishment at home. Программа предусматривает высококалорийное питание для детей, которые могут иметь недостаточно пищи дома.
Where women cannot get enough food in their pregnancy, their own bodies provide the source of nourishment for the growing foetus. Когда женщины не могут обеспечить достаточное питание в период беременности, источником питания растущего плода становится их собственный организм.
As far as the right to adequate food is concerned, it has been pointed out that the problem in Bulgaria is not so much one of malnutrition but of irrational nourishment. Что касается права на достаточное питание, то, как уже отмечалось, перед Болгарией стоит не столько проблема недоедания, сколько проблема неправильного питания.
But often they are barred from owning land, are excluded from schools, are denied financial credit, are provided less nourishment and are permitted little or no voice in Government. Но зачастую им запрещено владеть землей, посещать школу, им отказывают в финансовых кредитах, им предоставляется худшее питание, а в правительственных структурах они играют небольшую роль или вовсе никакой.
It is reasonable to believe that the right to food includes not only the right to solid food, but also the right to liquid nourishment and to drinking water. Разумеется, право на питание включает не только право на твердую пищу, но также и право на жидкую пищу, на питьевую воду.
(a) Detainees must have access to sufficient food and drink to avoid hunger and poor nourishment; а) содержащиеся под стражей должны получать достаточное питание и жидкости, чтобы они не голодали и не испытывали недостатка в пище;
Will you provide all my nourishment? Ты всегда будешь приносить питание?
Long use of the soap (during at least 3-4 months) improves blood circulation in the scalp and the nourishment of hair bulbs, strengthening their structure. При длительном применении (не менее 3-4 мес.) активизируется кровообращение кожи головы, укрепляется структура волосяных луковиц, в результате чего луковицы получают полноценное питание.
Intelligent nourishment must suit our lifestyle - provide us ideally with all the vital substances - be simple and above all taste good. Полезное питание должно соответствовать нашему образу жизни, обеспечивать организм жизненно важными веществами, быть нетрудоёмким и самое главное быть вкусным!
Implementation of these policies over the last decade has meant that 5 million Venezuelan citizens, including children, elderly people and the homeless, have had access to free daily nourishment. В результате проведения данной политики за текущее десятилетие 5 млн. венесуэльцев, в том числе дети, взрослые старше 40 лет и бездомные, ежедневно получают бесплатное питание.
Bearing in mind nutritional requirements, the standard allocation for the children's food has been set at 64 soms per child per day. However, the amount provided from the national budget is 17 soms, with the result that the children cannot be given adequate nourishment. Установленная денежная норма питания для детей-сирот в соответствии с натуральной нормой составляет 64 сома на одного ребенка, однако, финансируется республиканским бюджетом по 17 сомов, что не позволяет обеспечить детям полноценное калорийное питание.