Английский - русский
Перевод слова Nourishment

Перевод nourishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 51)
Nourishment, fatigue, illness, medicaments, alcohol and drugs are driving hazards. К числу факторов, сопряженных с опасностью для вождения, относятся питание, усталость, заболевание, употребление медикаментов, алкоголя и наркотических средств.
He needs more substantial nourishment. Ему нужно более серьезное питание.
And nourishment for the elderly. И питание для пожилых.
It provides nutritious meals for children who may not be getting enough nourishment at home. Программа предусматривает высококалорийное питание для детей, которые могут иметь недостаточно пищи дома.
Bearing in mind nutritional requirements, the standard allocation for the children's food has been set at 64 soms per child per day. However, the amount provided from the national budget is 17 soms, with the result that the children cannot be given adequate nourishment. Установленная денежная норма питания для детей-сирот в соответствии с натуральной нормой составляет 64 сома на одного ребенка, однако, финансируется республиканским бюджетом по 17 сомов, что не позволяет обеспечить детям полноценное калорийное питание.
Больше примеров...
Пищу (примеров 16)
The gut absorbs nourishment and vitamins. Кишка усваивает пищу и витамины.
You will now consume the nourishment. Теперь ты употребишь пищу.
She was also awarded the 2000 Ig Nobel Prize for Literature for her book Pranic Nourishment - Living on Light, "which explains that although some people do eat food, they don't ever really need to." В том же году она была награждена Шнобелевской премией по литературе за книгу «Pranic Nourishment - Living on Light» с формулировкой «за объяснение того, что хотя некоторые люди употребляют пищу, в действительности она им не нужна».
And bless this food unto our nourishment that it may strengthen us... to do thy will in all things. И благослови эту пищу, которую Ты даёшь нам для насыщения... которая даёт нам силы исполнять волю Твою во всём.
These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach. Каждый угол этого дома являет собой ни что иное, как храм интеллекта, где вы можете найти пищу для вашего разума, так же, как и для вашего желудка.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 4)
I have all the nourishment we need. У меня есть всё необходимое нам пропитание.
And when my usefulness to you has ended, my body will provide nourishment. А когда я перестану быть полезной, моё тело обеспечит пропитание.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now. Наблюдение за туземцами, собирающими пропитание со своей земли, привело меня к острому осознанию того факта, что сейчас я просто говорю какие-то слова.
Больше примеров...
Питают (примеров 2)
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment." "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают".
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment and restores them to matter in the form of movement on which it has stamped its own freedom." "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают, и возвращает их ей, придав форму движения, в которой воплощена его свобода".
Больше примеров...
Обеспечению продовольствием (примеров 2)
For this reason, the above organs worked on the preparation of a National Plan of Action for Nutrition and Nourishment which is in the final phase of adoption. По этой причине упомянутые выше органы проводили работу по подготовке Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием, который должен быть утвержден в ближайшее время.
The National Draft Plan of Action for Food and Nourishment has provided and defined concrete objectives on measures that have to be undertaken by the Ministry of Health in collaboration with other economic sectors, for meeting the need for an appropriate and healthy food for the population. В проекте Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием определены конкретные цели мер, принимаемых министерством здравоохранения в сотрудничестве с другими отраслевыми ведомствами по удовлетворению потребности населения в надлежащих и здоровых продуктах питания.
Больше примеров...
Напитать (примеров 1)
Больше примеров...