Английский - русский
Перевод слова Nourishment

Перевод nourishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 51)
They need nourishment, so you eat. Им требуется питание - и ты ешь.
Although world food prices are now lower after peaking in 2008, they are still higher than before, resulting in families having to make cuts in nourishment. Хотя сегодня мировые цены на продовольствие снизились после достижения рекордного уровня в 2008 году, они все еще выше, чем были ранее, что вынуждает семьи сокращать расходы на питание.
"The root of the tree was split in two... and each then will seek nourishment from the buried river." "Корень дерева был раздроблен на два... и каждый тогда будет искать питание от похороненной реки."
Caused by extensive piling up of chopped grass, inadequate nourishment, high temperature and air humidity. Причиной является экстенсивное кошение растительного покрова, неудовлетворительное питание, высокая температура и высокая влажность воздуха.
Implementation of these policies over the last decade has meant that 5 million Venezuelan citizens, including children, elderly people and the homeless, have had access to free daily nourishment. В результате проведения данной политики за текущее десятилетие 5 млн. венесуэльцев, в том числе дети, взрослые старше 40 лет и бездомные, ежедневно получают бесплатное питание.
Больше примеров...
Пищу (примеров 16)
I believe this might be what he's using for nourishment, transportation. Я думаю он мог это использывать как пищу и транспорт.
Why rob them of this nourishment? Так зачем отнимать у них пищу?
I sought out nourishment for them like sheep, and fed them with fresh grass. Я искал пищу для них, как для овец, которые кормятся свежей травой.
I offer you this life as nourishment, to feed your hunger, to fuel the fires that will set you free. Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас.
These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach. Каждый угол этого дома являет собой ни что иное, как храм интеллекта, где вы можете найти пищу для вашего разума, так же, как и для вашего желудка.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 4)
I have all the nourishment we need. У меня есть всё необходимое нам пропитание.
And when my usefulness to you has ended, my body will provide nourishment. А когда я перестану быть полезной, моё тело обеспечит пропитание.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now. Наблюдение за туземцами, собирающими пропитание со своей земли, привело меня к острому осознанию того факта, что сейчас я просто говорю какие-то слова.
Больше примеров...
Питают (примеров 2)
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment." "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают".
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment and restores them to matter in the form of movement on which it has stamped its own freedom." "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают, и возвращает их ей, придав форму движения, в которой воплощена его свобода".
Больше примеров...
Обеспечению продовольствием (примеров 2)
For this reason, the above organs worked on the preparation of a National Plan of Action for Nutrition and Nourishment which is in the final phase of adoption. По этой причине упомянутые выше органы проводили работу по подготовке Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием, который должен быть утвержден в ближайшее время.
The National Draft Plan of Action for Food and Nourishment has provided and defined concrete objectives on measures that have to be undertaken by the Ministry of Health in collaboration with other economic sectors, for meeting the need for an appropriate and healthy food for the population. В проекте Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием определены конкретные цели мер, принимаемых министерством здравоохранения в сотрудничестве с другими отраслевыми ведомствами по удовлетворению потребности населения в надлежащих и здоровых продуктах питания.
Больше примеров...
Напитать (примеров 1)
Больше примеров...