| I believe this might be what he's using for nourishment, transportation. | Я думаю он мог это использывать как пищу и транспорт. |
| We give thanks to the plants and animals for providing this nourishment. | Мы благодарим растения и животных, которые обеспечили нам эту пищу. |
| They absorb nourishment for my leaves and branches. | Они впитывали пищу для моих листьев и веток. |
| Why rob them of this nourishment? | Так зачем отнимать у них пищу? |
| I sought out nourishment for them like sheep, and fed them with fresh grass. | Я искал пищу для них, как для овец, которые кормятся свежей травой. |
| I offer you this life as nourishment, to feed your hunger, to fuel the fires that will set you free. | Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас. |
| To divulge nutritive foods re-utilization methods, (foliage, peels, etc) that are usually thrown out and could be used in nourishment, stimulating conscious consumption and generating less waste. | Пропагандировать методы питания с повторным использованием продуктов (листьев, шелухи и т.д.), которые обычно выбрасывают и которые можно употреблять в пищу, что стимулирует разумное потребление и способствует уменьшению количества отходов. |
| It is reasonable to believe that the right to food includes not only the right to solid food, but also the right to liquid nourishment and to drinking water. | Разумеется, право на питание включает не только право на твердую пищу, но также и право на жидкую пищу, на питьевую воду. |
| The gut absorbs nourishment and vitamins. | Кишка усваивает пищу и витамины. |
| You will now consume the nourishment. | Теперь ты употребишь пищу. |
| You will now consume the nourishment. | А теперь примите пищу. |
| Bless this food to the nourishment of our bodies. | Благослови эту пищу, чтобы напитать наши тела. |
| And he believes... that if he takes away the food and the water, then he also... takes away the nourishment for the laziness! | И он верит... что если отберёт пищу и воду, то также... отберёт подпитку для лени! |
| She was also awarded the 2000 Ig Nobel Prize for Literature for her book Pranic Nourishment - Living on Light, "which explains that although some people do eat food, they don't ever really need to." | В том же году она была награждена Шнобелевской премией по литературе за книгу «Pranic Nourishment - Living on Light» с формулировкой «за объяснение того, что хотя некоторые люди употребляют пищу, в действительности она им не нужна». |
| And bless this food unto our nourishment that it may strengthen us... to do thy will in all things. | И благослови эту пищу, которую Ты даёшь нам для насыщения... которая даёт нам силы исполнять волю Твою во всём. |
| These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach. | Каждый угол этого дома являет собой ни что иное, как храм интеллекта, где вы можете найти пищу для вашего разума, так же, как и для вашего желудка. |