Английский - русский
Перевод слова Nothingness

Перевод nothingness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небытие (примеров 27)
and the gymnosophist answered, "I'm experiencing nothingness." и нагой мудрец ответил: "Я испытываю небытие".
And I can turn you back into the nothingness from which you came! И мне хватит сил вернуть тебя в небытие, из которого ты пришел.
Allow yourself to experience everythingness and nothingness. Попытайтесь осознать вездесущность и небытие.
It's just... nothingness. Там просто... Небытие.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness. Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,... и события перестают доминировать и погружаются в небытие.
Больше примеров...
Ничто (примеров 29)
The fact that nothingness, pure emptiness, could exert a small, but real mechanical force is surely one of nature's greatest magic tricks. Тот факт, что ничто, чистая пустота, могла проявиться небольшой, но реальной механической силой несомненно, одно из самых волшебных уловок природы.
For instance, Śūnyatā (emptiness), unlike "nothingness", is considered to be a state of mind in some forms of Buddhism (see Nirvana, mu, and Bodhi). Например, шуньята (пустота), в отличие от ничто, считается в некоторых течениях буддизма состоянием разума (см. нирвана, му, бодхи).
"We are condemned to be free..." wrote Jean-Paul Sartre at the end of his Being and Nothingness. "Человек обречен быть свободным...", писал Жан-Поль Сартр в конце своего трактата "Бытие и ничто".
Down... into nothingness... Вниз... в ничто...
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Больше примеров...
Пустоту (примеров 9)
Well, they don't knock you into nothingness, either. А ещё они не сбивают всех в пустоту.
Sorry to interrupt your staring into nothingness. Прости, что прерываю твоё глазение в пустоту.
The Doctor gets them back inside but, as they try to return to reality, the TARDIS explodes and the travellers are scattered into nothingness. Доктор уводит их внутрь, но при попытке вернуться в реальность Тардис взрывается и путешественников уносит в пустоту.
But look at the cracks... between these particles and the cracks we fall through, the holes of nothingness. Но между ними есть разрывы! Это провалы в пустоту, и мы падаем в них.
And through reflection, we can see nothingness... and in nothingness, we find clarity... we have faith. И размышляя, мы познаём пустоту... и в ней находим совершенство... и верим.
Больше примеров...
Пустоты (примеров 8)
They want nothing but nothingness. Они не хотят ничего, кроме пустоты.
It's just... a wall of nothingness. А просто... стена пустоты.
They're infinitely removed from nothingness, but they fall infinitely short of complete fullness. Они бесконечно далеки от пустоты, и совершенно недотягивают до всеобъемлющей полноты.
Nihiliphobia - the fear of nothingness, or in layman's terms, the fear of... nothingness. Нигилифобия - боязнь пустоты, или, проще говоря, страх... пустоты.
From an even farther, more extreme nothingness on my own! В самую крайнюю степень пустоты: внутрь самого себя.
Больше примеров...
Пустоте (примеров 5)
It says here: the feet of Chia rest upon nothingness. Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте.
Without them I'm lost in this nothingness Без этого, я потеряюсь в пустоте
A bottomless pit of darkness and indifference, infinite in its nothingness, as if I never existed at all and I never would again. Бездонная пропасть тьмы и безразличия, бесконечная в своей пустоте, словно я никогда не существовал, и никогда не буду.
an eternity of nothingness. а потом - только вечность в пустоте.
Больше примеров...
Пустотой (примеров 3)
"I expect death to be" "nothingness." "Я ожидаю, что смерть будет пустотой".
Why not sheer nothingness? Почему не обойтись одной пустотой?
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов.
Больше примеров...
Ничегошности (примеров 3)
when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness. когда мы умираем, мы не исчезаем в вечной ничегошности.
It's not an eternity of nothingness. Нет никакой вечной ничегошности.
It's not a world of nothingness. Что нет мира ничегошности.
Больше примеров...
Бесконечная пустота (примеров 2)
or sometimes it means, "nothingness without end." или иногда это означает "бесконечная пустота".
Cindy: "Nothingness without end." "Бесконечная пустота."
Больше примеров...
Вечная пустота (примеров 1)
Больше примеров...