He was being a nosy kid. | Он вёл себя как любопытный ребёнок. |
I thought he was some nosy eccentric. | Я думал, он просто любопытный тип. |
Rudd is nosy and cantankerous. | Радд любопытный и вздорный малый. |
You're a very nosy fellow, kitty cat, huh? | У тебя слишком любопытный нос, приятель, а? |
I'm inquisitive, nosy. | Я любопытный, во все сую нос. |
Because some nosy neighbour might see you and denounce me and then the Germans will come. | Какой-нибудь пронырливый сосед увидит тебя и донесет на меня и потом придут немцы. Пошли. |
And no one, least of all a nosy troublemaker with a penchant for turning my world upside down, is gonna get in the way of that. | И никто, а тем более пронырливый нарушитель со склонностью к повороту моего мира с ног на голову, не встанет у меня на пути. |
On this street, never confuse being nosy with being friendly. | На этой улице, никогда не путай обычное любопытство с дружбой. |
If I'm not being too nosy, Your Highness, I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther. | Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор... за право обладания Розовой Пантерой. |
Are you nosy, like your mum? | Любопытство у тебя от матери? |
Nosy'll get you. | Любопытство до добра не доведёт. |
Face it, Oscar none of this would've happened if you weren't so nosy. | Ничего этого не случилось бы, если б не твое любопытство. |
I am tired of nosy SEC investigators. | Я устал от надоедливых следователей КЦБ. |
The next day, Carolyn Bigsby stopped by, and like most nosy neighbors, she knew you learned more if you didn't knock. | На следующий день зашла, Каролин Бигсби И как большинство надоедливых соседей, Она знала, что узаешь больше если войдёшь без стука. |
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about. | Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан. |
You see that nosy photographer that was following him around? | Ты видел этого надоедливого фотографа, который ходил за ним? |
Bossy, self-righteous, nosy about things that weren't her business. | Властная, самоуверенная. Совала нос в то, что ее не касалось. |
Nosy about things that weren't her business. | Совала нос в то, что ее не касалось. |
She was so nosy. | Она везде совала нос. |
Not to be a nosy buddy, but sparks are flying like the Wright brothers between you two. | Не хочу быть назойливым, но искры так и летают как братья Райт между вами двумя. |
I don't want to seem nosy, but do you have some sort of plan here? | Не хочу быть назойливым, но у тебя есть план? |
I don't mean to be nosy. | Не хотел быть чересчур назойливым. |
At the risk of sounding like a nosy git, may I suggest that in light of your impending interview that you tuck away your mobile and pick up a course catalogue? | Может я покажусь назойливым, но могу ли я посоветовать тебе в свете твоего предстоящего интервью спрятать твой телефон и взять каталог курсов? |
I'm sorry if I'm being nosy. | Извините, если я мешаю. |
Am I being nosy again? | Извините, я снова мешаю? |
Tell me if you've been a nosy parker. | Признайся, ты лазила в моих вещах. |
Yes, I've been a nosy parker. | Да, я лазила в твоих вещах. |