| The terms of reference for the liaison officers have yet to be fully agreed upon, but the appointment of these officers should help facilitate more normalized communication between the two parties. | Круг полномочий координаторов пока еще окончательно не согласован, однако назначение этих должностных лиц призвано способствовать нормализации отношений между обеими сторонами. |
| Lifting the blockade is necessary if the economy is to be normalized, which would still require five to 10 years of unimpeded effort; | а) снятие блокады для нормализации экономики, которая все равно потребует от пяти до десяти лет беспрепятственного развития; |
| Such continuous presence of these troops is the main reason why the relations between the States of the area cannot be normalized. | Подобное сохраняющееся присутствие этих военнослужащих является основной причиной, препятствующей нормализации отношений между государствами региона. |
| The performance test includes the procedure for normalizing the steering wheel angle and calls for performing the Sine with Dwell manoeuvre at normalized steering wheel angles including 5.0, 5.5, 6.0, and 6.5, at which points responsiveness would be measured. | Испытание на эффективность включает процедуру нормализации угла рулевого колеса и предусматривает необходимость проведения маневра по усеченной синусоиде при стандартных углах поворота рулевого колеса, составляющих 5,0, 5,5, 6,0 и 6,5, при которых должна измеряться реакция транспортного средства. |
| Specify the columns to pivot into rows to make an unnormalized dataset into a more normalized version. | Укажите столбцы, подлежащие сведению в строки для нормализации набора данных. |
| Our relations with our neighbours have on the whole been normalized and are improving. | Наши отношения с соседями в целом были нормализованы и продолжают улучшаться. |
| Its relations with Jakarta have been normalized. | Его отношения с Джакартой были нормализованы. |
| Sometimes the Jeffreys prior cannot be normalized, and is thus an improper prior. | Иногда априорные вероятности Джеффриса не могут быть нормализованы - этот случай называют improper prior. |
| As already clarified more than once, we do not have any need to keep even a single nuclear weapon if DPRK-United States relations are normalized, bilateral confidence is built and we are not exposed to the United States nuclear threat any longer. | Как уже не раз разъяснялось, если будут нормализованы отношения между КНДР и Соединенными Штатами, если будет налажено двустороннее доверие и мы уже не будем подвергаться ядерной угрозе со стороны Соединенных Штатов, то у нас и не будет необходимости держать хоть один-единственный ядерный боеприпас. |
| By replicating the eye movements of REM sleep, it's believed that the subject is able to access traumatic images through other unaffected channels, and hopefully those memories are normalized and... easier to cope with. | Считается что распознавание движения глаз быстрого сна помогает воспроизвести травматические образы через вторичные неповреждённые каналы, будем надеяться что эти воспоминания нормализованы и... их легче будет перенести. |
| We remain committed to meeting our obligations in the long run, as soon as the situation in normalized. | Мы по-прежнему обязуемся в дальнейшем выполнить свои обязательства, как только ситуация нормализуется. |
| Civilian lives are being normalized with the restoration of former livelihoods, such as farming and fisheries. | Благодаря восстановлению прежних форм хозяйствования, например сельского хозяйства и рыболовства, нормализуется жизнь гражданского населения. |
| The Comoros was keeping the issue of a multi-year payment plan under continuous consideration and, when the country's situation had normalized, the Government would make it a priority. | Коморские Острова продолжали рассматривать вопрос о принятии многолетнего плата выплат, и, когда обстановка в стране нормализуется, правительство оформит такой план в приоритетном порядке. |
| The torque values in the engine dynamometer schedule of Appendix 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. | Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов. |
| We expect that the situation will be normalized in spring . | Мы же ожидаем, что уже к весне ситуация нормализуется, и все вновь будет замечательно». |
| The HostName portion of an endpoint address cannot be normalized. | Невозможно нормализовать часть HostName адреса конечной точки. |
| Fully normalized circumstances cannot be realized in the absence of a firm resolve to heal the psychological wounds inflicted during times of conflict. | Нельзя полностью нормализовать обстановку в отсутствие твердой решимости залечить психологические раны, нанесенные в ходе конфликта. |
| I am confident that the goodwill and conscience of the American and Vietnamese peoples, together with the immediate and long-term interests of the two countries, will soon prevail over the existing obstacles so that relations between the two countries can be normalized. | Я уверен в том, что добрая воля и здравый смысл американского и вьетнамского народов с учетом ближайших и долгосрочных интересов двух стран в скором времени возобладают над существующими препятствиями, с тем чтобы можно было нормализовать отношения между двумя странами. |
| Finally, he normalized diplomatic relations with Cuba and France. | Его правительству удалось нормализовать отношения с Эфиопией и Кенией. |
| As of 4 December, central administration had been extended to 200 localities, out of a total of 344 areas which have to be normalized. | По состоянию на 4 декабря центральное управление было введено в 200 населенных пунктах из общего числа районов, в которых необходимо нормализовать управление, составляющего 344. |
| Consequently, the violence that they experience has become normalized and, in some cases, almost expected. | Вследствие этого насилие, которому они подвергаются, стало нормой и в некоторых случаях почти ожидаемым явлением. |
| Militarized communities have high rates of violence, which has been normalized. | В населенных пунктах, оказавшихся под контролем вооруженных людей, часто имеют место факты насилия, которое стало нормой. |
| And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives. | А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь. |
| Dworkin authored ten books of radical feminist theory and numerous speeches and articles, each designed to assert the presence of and denounce institutionalized and normalized harm against women. | Дворкин была автором десяти книг по радикально-феминистской теории и множества статей и речей, каждая из которых была составлена так, чтобы показать и разоблачить зло ставшее институтом и нормой, совершающееся против женщин. |
| And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives. | А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь. |
| Mortality related to particulate matter (PM) exposure is expressed as the average loss of life expectancy due to long-term exposure to anthropogenic fine PM (PM2.5) for the whole population normalized to the national population in 2010. | Смертность в связи с воздействием дисперсного вещества (РМ) выражается в виде среднего показателя сокращения ожидаемой продолжительности жизни в результате долговременного воздействия антропогенных выбросов тонкодисперсного вещества (РМ2,5) по всему населению, нормализованного до численности населения страны в 2010 году. |
| The luminance values of the normalized pattern are used as input parameters for the neural network. | Значения яркости в узлах нормализованного растра используются в качестве входных параметров нейронной сети. |
| In addition, the LADA project will produce a global land degradation assessment - instead of GLASOD - based mainly on the use of the remote sensing normalized difference vegetation index data and other biophysical parameters. | Помимо этого по проекту ЛАДА будет произведена глобальная оценка степени деградации земель - вместо ГЛАСОД - главным образом на основе использования нормализованного разностного вегетационного индекса и других биофизических параметров. |
| The routine inclusion of wetness indices like the Normalized Difference Water Index into wetland monitoring is also currently being explored in the United Kingdom. | В настоящее время в Великобритании также изучается возможность включения индексов влажности, например, нормализованного разностного водного индекса, в стандартную процедуру мониторинга водно-болотных территорий. |
| The transient test cycle WHTC is listed in Annex 1 as a second-by-second sequence of normalized speed and torque values applicable to all engines covered by this gtr. | Переходный цикл испытаний ВСПЦ изложен в приложении 1 в виде указанной в разбивке по секундам последовательности значений нормализованного числа оборотов и крутящего момента, применимых ко всем двигателям, охватываемым настоящими гтп. |
| The goal of the normalization process is to transform a URL into a normalized URL so it is possible to determine if two syntactically different URLs may be equivalent. | Цель процесса нормализации заключается в преобразовании URL в нормализованный вид, с тем, чтобы определить эквивалентность двух синтаксически различных URL-адресов. |
| A variant of the circuit rank for planar graphs, normalized by dividing by the maximum possible circuit rank of any planar graph with the same vertex set, is called the meshedness coefficient. | Вариант контурного ранга планарного графа, нормализованный путём деления на максимально возможный контурный ранг любого планарного графа с тем же набором вершин, называется коэффициентом сетчатости. |
| Change in land productivity (greenness measure as proxy - net primary productivity (NPP), normalized difference vegetation index (NDVI) - corrected by rain use efficiency (RUE)); | а) изменение продуктивности земель (косвенный показатель экологчности - чистая первичная продуктивность (ЧПП), нормализованный разностный вегетационный индекс (НРВИ), скорректированный на показатель эффективности использования дождевой воды (ЭИДВ)); |
| NDVI Normalized Difference Vegetation Index | НРВИ нормализованный разностный вегетационный индекс |
| For the reasons discussed below, it was determined that the normalized steering angle should be based on the commanded angle of a steering machine with a high steering effort capacity rather than on the measured maximum steering angle achieved by the machine. | По изложенным ниже причинам было решено рассчитывать нормализованный угол поворота рулевого колеса на основе заданного угла поворота рулевого механизма, обладающего способностью прилагать большие усилия на рулевое колесо, нежели на основе измеряемого охвата угла поворота, обеспечиваемого этим механизмом. |
| In Jordan, we opened the door to peace without reservation and without shying away from any aspect of fully normalized relations. | В Иордании мы открыли путь к миру безоговорочно и не избегали рассмотрения ни одного аспекта полностью нормализованных отношений. |
| Thus, the use of normalized steering wheel angles will remove a systematic disadvantage for certain vehicles in the test procedure. | Таким образом, использование нормализованных углов поворота рулевого колеса позволит устранить систематический недостаток процедуры испытания, которой подвергаются некоторые транспортные средства. |
| The RIFT descriptor is constructed using circular normalized patches divided into concentric rings of equal width and within each ring a gradient orientation histogram is computed. | Дескриптор RIFT строится с помощью круговых нормализованных кусочков, разделённых на концентрические кольца равной ширины, и внутри каждого кольца вычисляется гистограмма направления градиента. |
| Regarding the industry's suggestion for applying the normalized steering angles to the first actual peak steering wheel angles measured during the test, problems were identified with such an approach. | Что касается предложения представителей промышленности в отношении применения нормализованных углов поворота к первым фактическим пиковым углам поворота рулевого колеса, измеряемым в процессе проведения испытания, то такой подход, как выяснилось, связан с определенными проблемами. |
| Regarding the industry's suggestion for applying the normalized steering angles to the first actual peak steering wheel angles measured during the test, problems were identified with such an approach. | Таким образом, использование нормализованных углов поворота рулевого колеса позволит устранить систематический недостаток процедуры испытания, которой подвергаются некоторые транспортные средства. |
| Net primary productivity is derived from satellite measurements of the normalized difference vegetation index (NDVI) or greenness index. | Чистая первичная продуктивность определяется по результатам спутниковых замеров стандартизованного индекса различий растительного покрова или индекса незрелости. |
| Earlier studies relating normalized difference vegetation index data sets from ARTEMIS to tsetse distribution and land utilization types in Nigeria and Togo led to the establishment of an operational information system to define policies for African animal trypanosomiasis control. | Ранее проведенные исследования, устанавливающие связь между имеющимися в системе АРТЕМИС массивами данных Стандартизованного индекса различий растительного покрова и данными о распространении мухи цеце и методов землепользования в Нигерии и Того, привели к созданию оперативной информационной системы в целях разработки мер борьбы с трипаносомозом у африканских животных. |
| The normalized difference vegetation index and the Global Environmental Monitoring Index, based on the advanced very high resolution radiometer sensor on the NOAA-14 satellite, are being assessed over Brazil. | По всей территории Бразилии ведется оценка Стандартизованного индекса различия растительного покрова и индекса глобального экологического мониторинга на основе установленного на борту спутника NOAA-14 усовершенствованного радиометра с очень высоким разрешением. |
| Those applications included the monitoring of the climate and environment, the generation of rainfall estimates and the use of the Normalized Difference Vegetation Index. | Эти примеры включали мониторинг климата и окружающей среды, расчет оценок количества осадков и использование стандартизованного индекса различий растительного покрова. |
| The agricultural stress index system is based on the vegetation health index (VHI), which was derived from the normalized difference vegetation index (NDVI) and developed by the Center for Satellite Applications and Research of the National Environmental Satellite, Data and Information Service. | В основе системы индексирования стрессового состояния сельского хозяйства лежит индекс состояния растительного покрова (ИРП), который был получен с помощью стандартизованного индекса различий растительного покрова (НДВИ) и разработан Центром спутниковых исследований и прикладных программ Национальной службы экологических спутников, данных и информации. |
| Already with mine ten years, the situation if had normalized completely. | Уже с моими 10 лет, ситуация если имели нормализовано вполне. |
| The word passed to the normalize interface cannot be normalized. | Слово, переданное в интерфейс нормализации, не может быть нормализовано. |
| Moreover, only three of the eight strategic areas envisaged in the 6 March timetable were normalized. | Кроме того, лишь в трех из восьми стратегических районов, предусмотренных в графике от 6 марта, положение было нормализовано. |
| Time is of the essence and cooperation from neighbouring countries is needed so that the border can be normalized by July 2003 and the United Nations military component can be reduced as quickly as possible. | Важное значение имеет фактор времени, а для того чтобы положение на границе было нормализовано к июлю 2003 года, а численность военного компонента Организации Объединенных Наций была сокращена в самые сжатые сроки, необходимо наладить сотрудничество с соседними странами. |
| During measurement, the recorded propulsion power demand for each vehicle was normalized to its engine rated power and combined to the WHVC normalized power time curve. | В ходе проведения измерений зафиксированное значение потребления тяговой мощности для каждого транспортного средства было нормализовано к номинальной мощности его двигателя и наложено на нормализованный график распределения мощности по времени ВСЦТС. |
| Commonly, it is computed as the normalized average of the surface normals of the faces that contain that vertex. | Обычно нормаль вычисляется как нормализованное среднее нормалей поверхности граней, содержащих вершину. |
| Pivots a dataset to create a less normalized representation of the data. | Выполняет преобразование сведения набора данных, чтобы создать менее нормализованное представление данных. |
| The following test is intended to determine the normalized luminous intensity distribution of the light source in an arbitrary plane containing the reference axis. | Нижеследующее испытание имеет целью определить нормализованное распределение силы света источника в произвольной плоскости, на которой расположена ось отсчета. |
| Starting from an initial rejection of political institutions and parliamentarism, we understood only later that the democratic challenge lies in occupying a politically "normalized" space. | Начиная с первоначального отказа от политических учреждений и парламентаризма, лишь позже мы поняли, что демократический вызов заключается в том, чтобы занять политически «нормализованное» место. |
| The unicity conjecture states that for a given Markov number c, there is exactly one normalized solution having c as its largest element: proofs of this conjecture have been claimed but none seems to be correct. | Гипотеза единственности утверждает, что для заданного числа Маркова с существует в точности одно нормализованное решение, в котором с является наибольшим элементом - доказательства этого факта объявлялись, но ни одно из них не признано удовлетворительным. |
| The normalized versions of these definitions are also widely used and more convenient in stating some results. | Нормализованная версия этого определения также широко используется и более удобна для получения определённых результатов. |
| The policy expression was not fully imported because its normalized form was too large. | Выражение политики было импортировано не полностью, так как его нормализованная форма была слишком большой. |
| Normalized luminous intensity is expressed in cd/1000lm. | нормализованная сила выражается в кд/1000 лм. |
| 3.1.11. Normalized luminous intensity: luminous intensity divided by the luminous flux of the light source in order to characterize the angular radiation pattern of the LED light source. | 3.1.11 Нормализованная сила света: сила света, разделенная на световой поток источника света, для определения схемы углового распределения излучения источником света СИД. |
| One consequence of Minkowski's theorem is that any lattice (normalized to have determinant one) must contain a nonzero point whose Chebyshev distance to the origin is at most one. | Одно из следствий теоремы Минковского - что любая решётка (нормализованная, чтобы иметь определитель, равный единице) должна содержать ненулевую точку, расстояние Чебышёва, от которой до начала координат не превосходит единицы. |
| The displaced were reported to have returned as soon as the situation had normalized. | Согласно сообщениям, перемещенные жители вернулись в свои дома как только ситуация нормализовалась. |
| Despite much progress, the situation there has yet to be normalized fully. | Несмотря на незначительный прогресс, ситуация там еще в полной мере не нормализовалась. |
| The Government of Tajikistan is deeply interested in ensuring that the situation in neighbouring Afghanistan is normalized as soon as possible and that a lasting political settlement is reached on the basis of national reconciliation. | Правительство Таджикистана глубоко заинтересовано в том, чтобы обстановка в соседнем Афганистане как можно быстрее нормализовалась и на основе общенационального примирения было достигнуто прочное политическое урегулирование. |
| Since my last report, when many hardline Kosovo Serb leaders were actively opposing the introduction of tax collection in northern Kosovo, the situation has normalized. | Со времени представления моего последнего доклада, когда многие придерживающиеся жесткой линии руководители косовских сербов активно выступали против введения системы сбора налогов в северной части Косово, ситуация нормализовалась. |
| However, in the wake of the events of November 2003, the political life of Georgia, as reflected in the election process, is not yet fully normalized. | «Тем не менее, в свете событий ноября 2003 года политическая жизнь Грузии, как это отражено в избирательном процессе, еще не полностью нормализовалась. |
| Following some earlier tensions, relations between the State and Church have normalized and the much-improved internal security situation remains calm and peaceful. | После некоторой напряженности на первых этапах отношения между государством и церковью нормализовались, ситуация в области безопасности значительно улучшилась и сохраняется спокойная и мирная обстановка. |
| Today, most of the country is conflict free, relations with neighbours have been normalized and reconstruction efforts are gathering pace. | Сегодня преобладающая часть страны свободна от конфликтов, ее отношения с соседями нормализовались и усилия по реконструкции набирают темпы. |
| The fact that relations between the United States and Viet Nam have not yet been normalized 20 years after the end of the war is not normal nor is it in consonance with the trend of our time. | Тот факт, что через 20 лет после завершения войны отношения между Соединенными Штатами и Вьетнамом до сих пор не нормализовались, нельзя считать нормальным явлением, и это не отвечает духу нашего времени. |
| First, following the elections in Croatia almost a year ago and the changes in its policies towards Bosnia and Herzegovina, the relations between the two countries have been normalized and improved significantly. | Во-первых, после выборов в Хорватии, состоявшихся почти год назад, и перемен в ее политике по отношению к Боснии и Герцеговине отношения между двумя странами нормализовались и значительно улучшились. |
| Following the signing of a joint declaration by Prime Minister Alkatiri and the bishops of Dili and Baucau on 7 May, acknowledging that religious teaching must be included as a regular discipline in the school curriculum, relations between the Government and the church have normalized. | После того как 7 мая премьер-министр Алькатири и епископы двух округов - Дили и Баукау - подписали совместное заявление, в котором признается, что закон Божий должен быть включен в качестве одной из регулярных дисциплин в школьную учебную программу, отношения между правительством и церковью нормализовались. |
| Chad and the Sudan normalized diplomatic relations on 8 August. | Чад и Судан нормализовали дипломатические отношения между собой 8 августа. |
| We are pleased to note that the peace accord reached between the belligerents in Bosnia and Herzegovina is being implemented, and that Yugoslavia and Croatia have normalized their relations. | Мы с удовлетворением отмечаем, что мирное соглашение, достигнутое между воюющими сторонами в Боснии и Герцеговине, выполняется и что Югославия и Хорватия нормализовали свои отношения. |
| Chad and the Sudan normalized their relations, opened their joint border to facilitate cross-border trade and agreed to prevent the use of their territories as a base for rebel groups hostile to their respective Governments. | Чад и Судан нормализовали свои отношения, открыли свою общую границу для содействия трансграничной торговле и решили не допускать использования своих территорий в качестве базы для повстанческих групп, враждебных их соответствующим правительствам. |
| We have just normalized our relations with the Sudan, after we had been compelled to break off diplomatic relations because of the subversive plotting against us in connection with Darfur. | Мы только что нормализовали наши отношения с Суданом, ибо были вынуждены прервать дипломатические отношения с этой страной в результате подрывных действий Дарфура. |
| Cancer organizations and the drive for early screening and cancer awareness and cancer research have normalized cancer, and this is a wonderful thing. | Онкологические организации, желание раннего обследования, онкологическая осведомлённость и научные исследования нормализовали отношение к раку, и это прекрасно. |