Английский - русский
Перевод слова Non-tariff
Вариант перевода Нетарифных

Примеры в контексте "Non-tariff - Нетарифных"

Примеры: Non-tariff - Нетарифных
(b) In particular in the case of agricultural commodities (this has never been a very important factor for minerals or fuels), likelihood of tariff and non-tariff trade barriers being much further reduced in the years to come, through bilateral and multilateral trade agreements. Ь) заключение двусторонних и многосторонних торговых соглашений приведет к дальнейшему существенному уменьшению вероятности использования в будущем тарифных и нетарифных торговых барьеров, в частности в секторе сельскохозяйственных сырьевых товаров (такие барьеры никогда не имели большого значения в секторе минеральных ресурсов или топлива).
Other MTAs have increased disciplines over the use of non-tariff and contingency measures, while the dispute settlement mechanism facilitates action to prevent the resort to protective measures inconsistent with the rules. Другие МТС укрепляют дисциплину в отношении применения нетарифных и чрезвычайных мер, а механизм урегулирования споров способствует принятию решений об отказе от применения протекционистских мер, не совместимых с установленными правилами.
Based on 7 projects, this collaborative effort between the Government, IDA, the EU and various Governments seeks to reduce non-tariff costs to trade and transport, and to reduce smuggling and corruption at border crossings. Цель этой деятельности, основанной на осуществлении семи проектов и проводимой в сотрудничестве с правительством, МАР, ЕС и правительствами различных стран, состоит в том, чтобы обеспечить снижение нетарифных расходов в области торговли и транспорта и сократить масштабы контрабанды и коррупции на пограничных пунктах.
It supported the adoption of the Agreement on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, which came into force in 1989 and provided for the granting of tariff as well as non-tariff preferences among its members. ЮНКТАД выступила в поддержку принятия Соглашения по Глобальной системе торговых преференций между развивающимися странами, которое вступило в силу в 1989 году и предусматривает предоставление взаимных тарифных и нетарифных преференций ее членами.
The main aim of it was removal of tariff and non-tariff trade barriers, as well as agreement on the free flow of goods: public procurement, State assistance, protection of intellectual property, rules of competition, State monopolies, etc. Главная цель Соглашения заключалась в устранении тарифных и нетарифных препятствий для торговли, а также беспрепятственном движении товаров: государственные закупки, государственная помощь, защита интеллектуальной собственности, нормы о конкуренции, государственная монополия и т.п.
Liberalize tariff and non-tariff trade barriers for environmental goods and services through the World Trade Organization negotiations that could lead to increased trade in, and dissemination of, climate-friendly technologies; к) Либерализация тарифных и нетарифных препятствий в торговле природоохранными товарами и услугами в рамках переговоров Всемирной торговой организации, которые могли бы привести к расширению торговли дружественными для климата технологиями и их более широкому распространению;
Fourth stage, not exceeding two years: coordination and harmonization of tariff and non-tariff systems among the various regional economic communities with a view to establishing a Customs Union at the continental level by means of adopting a common external tariff; четвертый этап, не превышающий двух лет: координация и согласование тарифных и нетарифных систем между различными региональными экономическими сообществами в целях создания таможенного союза на континентальном уровне путем принятия общего внешнего тарифа;
However, in terms of concrete results, cross-border trade has seen very little growth, mainly due to the persistence of non-tariff and administrative barriers, as well as the inadequacy of essential cross-border infrastructure. Однако, если говорить о конкретных результатах, то темпы роста трансграничной торговли очень невысоки, главным образом из-за сохранения нетарифных и административных барьеров, а также из-за неадекватности базовой трансграничной инфраструктуры.
(a) Free movements of goods, services and factors of production (capital and labour), by means of, among other things, the elimination of customs duties and non-tariff restrictions on the movement of goods; а) свободный обмен между странами товарами, услугами и факторами производства (капиталом и рабочей силой), в частности, путем устранения таможенных пошлин и нетарифных ограничений на перемещение товаров;
Bound, duty-free, non-tariff barriers-free and quota-free access for developing countries by developed countries for all goods and services. Обязательное предоставление развитыми странами беспошлинного, свободного от нетарифных барьеров и количественных ограничений доступа всех товаров и услуг из развивающихся стран на свои рынки.
Analytical value is added by WTO trade statisticians Some trade policy data are, however, collected from WTO Members, e.g. tariff and non-tariff barrier information. Однако некоторые данные о торговой политике собираются от стран - членов ВТО, например о тарифных и нетарифных барьерах.
Developing and transition-economy countries, however, face increasing challenges with the decrease in tariff barriers being increasingly replaced by a number of non-tariff requirements, to which small and medium-sized enterprises must comply in order to achieve export success. Вместе с тем развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются со все более значительными трудностями в результате того, что снижение тарифных барьеров все чаще сопровождается выдвижением ряда новых, нетарифных, требований, которые обязаны соблюдать малые и средние предприятия, чтобы добиться успеха в экспортной деятельности.
This trade restrictiveness index (TRI) had three parts: an overall index, a tariff restrictiveness rating, and a non-tariff restrictiveness rating. Этот индекс ограничения торговли имеет три компонента: общий индекс, рейтинг ограничительности тарифа и рейтинг ограничительности нетарифных мер.
IDCs should benefit from the comprehensive scope of the UR, as the latter has addressed, beside tariff and non-tariff obstacles to trade, issues that are critical to island economies, namely, trade in services, trade-related investment measures and trade-related aspects of intellectual property rights. Всесторонний охват договоренностей Уругвайского раунда отвечает интересам ОРС, поскольку, помимо тарифных и нетарифных ограничений в торговле, эти договоренности регулируют также такие вопросы, имеющие важнейшее значение для островных стран, как торговля услугами, связанные с торговлей инвестиционные меры и торговые аспекты прав интеллектуальной собственности.
Other listed non-tariff barrier proposals include those for chemical products, electronics, labelling on textiles, clothing and footwear. Другие перечисленные предложения по снижению нетарифных барьеров касаются химических продуктов, электроники, использования маркировок на текстильной продукции, одежды и обуви.
We ask developed countries to open their markets further, remove non-tariff trade barriers and maintain preferential treatment to support effective participation by least developed and developing countries in the international trading system. Мы просим развитые страны продолжить осуществление политики, направленной на открытие своих рынков, снятие тарифных и нетарифных барьеров на пути развития торговли и сохранение преференциального режима, что позволит наименее развитым и развивающимся странным эффективно участвовать в международной торговой системе.
A number of studies have supported the importance of trade among developing countries and the advantages gained from the reduction of tariff and non-tariff trade barriers. Ряд исследований подтверждают значение торговли между развивающимися странами и преимущества снижения тарифов и устранения нетарифных барьеров на пути торговли.
This task force will facilitate the work on collecting, classifying, quantifying and analysing non-tariff data, and help intergovernmental consensus-building on trade liberalization and regulatory cooperation. Деятельность этой целевой группы будет облегчать работу по сбору, классификации, количественной оценке и анализу данных о нетарифных барьерах и помогать формировать на межправительственном уровне консенсус в отношении либерализации торговли и сотрудничества в сфере регулирования.
In this same spirit, all nations should assist one another to remove all the obstacles, tariff and non-tariff, that bar their way to integrating into the world economy. С этой целью все государства должны помогать друг другу в деле устранения всех препятствий, тарифных и нетарифных барьеров, которые стоят на их пути к интеграции в мировую экономику.
The Committee noted that enhanced market access for smallholders would also depend on removing agricultural subsidies in developed countries and non-tariff trade barriers, such as sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade. Комитет отметил, что расширение доступа мелких фермеров к рынкам также будет зависеть от устранения сельскохозяйственных субсидий в развитых странах и ликвидации нетарифных торговых барьеров, таких как санитарные и фитосанитарные меры и технические барьеры на пути торговли.
Relaxation of farm trade policies and non-tariff trade barriers on agricultural exports to the developed market economy countries would represent a modest step towards meeting the foreign exchange needs of the countries that export these commodities. Либерализация политики в области торговли сельскохозяйственной продукцией и понижение нетарифных торговых барьеров на пути экспорта сельскохозяйственной продукции в развитые страны позволили бы сделать первый небольшой шаг в направлении удовлетворения потребностей стран, экспортирующих эти товары, в иностранной валюте.
The necessary liberalization and fairness in international trade could be achieved only by eliminating non-tariff and tariff barriers to exports from developing countries, particularly agricultural products, as well as agricultural subsidies. Необходимые меры по либерализации и установлению справедливых правил в международной торговле могут быть осуществлены только путем ликвидации тарифных и нетарифных барьеров для экспортных товаров из развивающихся стран, особенно сельскохозяйственных товаров, а также путем отмены сельскохозяйственных субсидий.
The growing phenomenon of global value chains makes the case for a holistic focus encompassing the trade-investment-services nexus to reduce tariff and non-tariff components of transaction costs throughout the value chain. В связи с распространением феномена глобальных производственно-сбытовых цепочек встает вопрос о необходимости применения целостного подхода к решению комплекса вопросов, связанных с торговлей, инвестициями и услугами, в целях сокращения операционных расходов в частях, связанных с применением тарифных и нетарифных ограничений, на всем протяжении производственно-сбытовой цепочки.