Английский - русский
Перевод слова Non-tariff
Вариант перевода Нетарифных

Примеры в контексте "Non-tariff - Нетарифных"

Примеры: Non-tariff - Нетарифных
The Preferential Trade Agreement envisages cutting import tariffs and removing non-tariff and para-tariff barriers in order to boost trade among the member States. Преференциальное торговое соглашение предусматривает снижение импортных пошлин и устранение нетарифных и паратарифных барьеров для активизации торговли между государствами-членами.
One participant focused on a methodology using specific tariff and non-tariff indicators to arrive at a composite measurement of trade restrictiveness. Один из участников остановился на методологии с использованием специфических тарифных и нетарифных показателей для получения сводного показателя степени ограничения торговли.
The Bali package commits WTO members to moving toward lowering non-tariff trade barriers - for example, by establishing more transparent customs regulations and reducing trade-related paperwork. «Балийский пакет» обязывает членов ВТО двигаться к снижению нетарифных торговых барьеров - например, с помощью установления более прозрачных таможенных правил и уменьшения связанного с торговлей бумагооборота.
SAPTA will include trade liberalization arrangements relating to tariffs, para-tariffs, non-tariff and direct trade measures. МПТЮА будет включать в себя механизмы либерализации торговли, касающиеся тарифов, полутарифов, нетарифных и прямых торговых мер.
Tariffs resulting from conversion of non-tariff border measures under negotiating modalities plus pre-existing tariffs on all other agricultural products to be reduced. Тарифы, являющиеся результатом конверсии нетарифных пограничных мер в рамках условий переговоров, а также ранее существовавшие тарифы на все другие сельскохозяйственные продукты подлежат сокращению.
That is why the various agreements reached must be complemented by further reducing support and subsidy levels and by eliminating non-tariff obstacles to trade. Вот почему достигнутые различные соглашения должны быть дополнены посредством дальнейшего сокращения уровней поддержки и субсидий и устранения нетарифных препятствий на пути торговли.
MERCOSUR provided inter alia for the free movement of goods and services and the elimination of customs duties and non-tariff restrictions. МЕРКОСУР обеспечил, в частности, свободное движение товаров и услуг и ликвидацию таможенных пошлин и нетарифных ограничений.
Measures relating to non-tariff obstacles are: Меры, касающиеся нетарифных препятствий, включают в себя:
Participating countries have submitted their request lists relating to tariff, para-tariff and non-tariff concessions to the countries to which requests were addressed. Страны-участницы представили перечни своих просьб относительно тарифных, паратарифных и нетарифных уступок тем странам, к которым были обращены просьбы.
Fourthly, all kinds of protectionism, including arbitrary use of non-tariff, non-trade and other restrictive barriers must be eliminated. В-четвертых, все формы протекционизма, включая произвольное использование нетарифных, неторговых барьеров и других ограничительных мер, должны быть отменены.
Some trade policy data are however collected from WTO Members, e.g. tariff and non-tariff barrier information. Однако некоторые данные о торговой политике собираются от стран - членов ВТО, например о тарифных и нетарифных барьерах.
Worldwide competition (Less barriers to trade: tariff or non-tariff); конкуренцией в мировых масштабах (снижением как тарифных, так и нетарифных торговых барьеров);
It would therefore be essential that existing and future South-South trade agreements minimize access conditions based on non-tariff elements. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы в существующих и будущих торговых соглашениях Юг-Юг условия для доступа, основанные на нетарифных элементах, сводились к минимуму.
The regime for price controls was dismantled, privatization and financial sector reforms were undertaken and trade reforms brought down tariff levels and some non-tariff restrictions. Была ликвидирована система контроля за ценами, проведены приватизация и реформы финансового сектора, а реформы сферы торговли привели к снижению уровней тарифов и ослаблению некоторых нетарифных ограничений.
Attention could perhaps focus on removing certain non-tariff obstacles to exports of EPPs from developing countries and on issues such as harmonization and equivalence. Возможно, следует уделить внимание устранению некоторых нетарифных препятствий в отношении экспорта ЭПТ из развивающихся стран и таким вопросам, как гармонизация и эквивалентность.
They agreed on the need to progressively reduce tariffs and remove quantitative restrictions, non-tariff and para-tariff barriers and other structural impediments to trade to achieve this goal. Они согласились с необходимостью постепенного снижения тарифов и ликвидации количественных ограничений, нетарифных и полутарифных барьеров и других структурных препятствий на пути торговли для достижения вышеуказанной цели.
Continuing protectionism in developed countries by way of non-tariff and other barriers made it an imperative for cooperation among developing countries in the area of trade. Сохранение протекционизма в политике развитых стран путем установления нетарифных и других барьеров делает необходимым сотрудничество между развивающимися странами в области торговли.
Over the past decade, developing countries have indeed reduced the level and dispersion of tariffs, dismantled non-tariff trade barriers and increased reliance on market forces to allocate foreign exchange. За прошедшее десятилетие развивающиеся страны действительно добились снижения уровня и разброса тарифов, устранения нетарифных торговых барьеров и расширения опоры на рыночные механизмы в области распределения иностранной валюты.
The agreement included specific commitments by WTO Member Governments to reduce tariff and non-tariff protection, as well as subsidies to production and exports accorded to agricultural products. В соглашение включены конкретные обязательства правительств - членов ВТО по сокращению тарифных и нетарифных мер протекционизма, а также по субсидированию производства и экспорта продукции сельского хозяйства.
While recognizing the value of environmental protection, we believe this should not be used as a non-tariff barrier to restrict international trade. Признавая важность защиты окружающей среды, мы, тем не менее, не считаем, что меры в этой области могут использоваться в качестве нетарифных мер, ограничивающих международную торговлю.
National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. Национальные системы сертификации должны основываться на принципах транспарентности и недопущения дискриминации и не должны использоваться в качестве нетарифных торговых барьеров.
Reasonable training and certification costs and the creation of a scheme for multilateral recognition of certification are necessary to ensure that such standards do not act as non-tariff trade barriers. Для обеспечения того, чтобы экологические нормы не выступали в качестве нетарифных торговых барьеров, необходимо поддерживать расходы, связанные с профессиональной подготовкой и сертификацией продукции, на разумном уровне, а также создать многостороннюю систему взаимного признания результатов сертификации.
The TBT and SPS agreements have stipulated rules restricting the use of food quality and technical standards as non-tariff trade barriers. Соглашения о ТБТ и СФСМ устанавливают правила, ограничивающие использование стандартов качества продуктов питания и технических стандартов в качестве нетарифных барьеров в торговле.
The goal of free and fair trade cannot be achieved through tariff agreements alone because non-tariff policies such as quotas, preferential treatment and subsidies can also generate trade-restricting effects. Цели обеспечения свободной и справедливой торговли нельзя достичь с помощью одних только тарифных соглашений, потому что торговля может быть также ограничена путем применения таких нетарифных инструментов, как квоты, преференциальный режим и субсидии.
On a more positive note, between 2003 and 2007 all subregions of Asia made progress in reducing non-tariff trade costs with at least one other subregion. Вместе с тем отрадно то, что в период 2003 - 2007 годов все субрегионы Азии добились прогресса в снижении нетарифных, связанных с торговлей издержек, по крайней мере, с одним из других субрегионов.