Английский - русский
Перевод слова Non-return

Перевод non-return с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невозвращение (примеров 10)
Indeed, their non-return is a violation of the Dayton Accords and other peace agreements. Собственно говоря, их невозвращение является нарушением Дейтонских и других мирных соглашений.
The illicit transfer and non-return of children is a criminal offence in current Russian legislation. В действующем российском законодательстве незаконное перемещение и невозвращение детей является преступлением уголовного характера.
It is the final point of a process whose objective is to build peace and to secure a commitment guaranteeing a non-return to the life of a fighter. Это заключительная часть процесса, целью которой является построение мира и обеспечение обязательства, гарантирующего их невозвращение к образу жизни комбатанта.
It holds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) fully accountable for the non-return of the cargo of the Han Kubrat. Он возлагает полную ответственность за невозвращение груза каравана "Хан Кубрат" на власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
(c) The non-return of refugees. с) невозвращение беженцев.
Больше примеров...
Обратный (примеров 15)
One of the valves may be a non-return valve. Один из вентилей может представлять собой обратный клапан.
1.28. LNG non-return valve(s) 1.28 Обратный клапан (обратные клапаны) СПГ
'A non-return valve does not fulfil the provisions of this paragraph.' "Обратный клапан не отвечает требованиям этого пункта".
"2.9."Non-return valve" means" "2.9"Обратный клапан" означает...".
(a) The overpressure test has to be performed on each non-return valve. а) Каждый обратный клапан должен подвергаться испытанию на устойчивость к избыточному давлению.
Больше примеров...
Невозвращением (примеров 9)
Article 11 of the Convention on the Rights of the Child establishes an obligation for States parties to take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad. Статья 11 Конвенции о правах ребенка устанавливает обязательство государств-участников принимать необходимые меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением из-за границы.
Among its military tasks were the supervision of the cease-fire and related measures, verification of the withdrawal of foreign forces and their non-return and an extensive demining programme. К числу ее военных задач относились наблюдение за прекращением огня и проведение связанных с этим мероприятий, контроль за выводом иностранных сил и их невозвращением, а также широкомасштабная программа разминирования.
The Committee also recommends that maximum assistance be provided through diplomatic and consular channels, in order to solve cases of illicit transfer and non-return of children arising in such States, in the best interest of the children involved. Комитет также рекомендует оказывать максимальную помощь по дипломатическим и консульским каналам, с тем чтобы в наилучших интересах затрагиваемых детей решать вопросы, связанные с незаконным перемещением и невозвращением детей, которые возникают в таких государствах.
The right to restitution exists as a distinct right, and is prejudiced neither by the actual return nor non-return of refugees and displaced persons entitled to housing, land and property restitution. Право на реституцию существует в качестве отдельного права и никоим образом не умаляется практическим возвращением или же невозвращением беженцев и перемещенных лиц, могущих претендовать на реституцию жилья, земли и имущества.
The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and non-return of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; мер по предупреждению и борьбе с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы, включая законодательные, административные и судебные меры, а также механизмов по наблюдению за такими ситуациями;
Больше примеров...
Недопущения возврата (примеров 2)
The Human Rights Council, inter alia, encouraged the Government and the international community to provide assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to ensure justice and a non-return to the policies and practices of the past. Совет по правам человека, среди прочего, призвал правительство и международное сообщество оказывать помощь чрезвычайным палатам судов Камбоджи для обеспечения правосудия и недопущения возврата к политике и практике прошлого.
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, признавая, что трагическая история Камбоджи требует специальных мер для обеспечения поощрения и защиты прав человека всего населения Камбоджи и недопущения возврата к политике и практике прошлого, как предусмотрено в Соглашении, подписанном в Париже 23 октября 1991 года,
Больше примеров...
Отсечки возвратной циркуляции (примеров 3)
If you use a compressor on the local gas supply network does there exist a non-return system fitted immediately downstream of the meter? 1.6 При использовании компрессора местной газораспределительной сети используется ли система отсечки возвратной циркуляции, которая устанавливается непосредственно после расходомера?
Does the non-return system have to be acceptable to the gas transportation company? 1.7 Должна ли система отсечки возвратной циркуляции быть приемлемой для газотранспортной компании?
7.9 A suitable non-return device has to be fitted to the compressor discharge line to prevent loss of downstream pressure when the compressor is unloading and when the separator is draining 7.9 Нагнетательный трубопровод компрессора должен иметь соответствующее встроенное устройство отсечки возвратной циркуляции для предупреждения падения давления в трубопроводе за компрессором при разгрузке компрессора и при дренировании сепаратора
Больше примеров...
Невозвратный пружинный (примеров 2)
A spring-loaded non-return valve shall be provided to prevent any gases from being expelled from the cargo area through the tank washing system. Должен быть предусмотрен невозвратный пружинный клапан для предотвращения выброса любых газов через систему мойки танков за пределы грузового пространства.
A spring-loaded non-return valve shall be fitted to ensure that no gases can escape through the fire-extinguishing system into the accommodation or service spaces outside the cargo area; Невозвратный пружинный клапан должен предотвращать утечку газа из грузового пространства и его проникновение через систему пожаротушения в жилые или служебные помещения.
Больше примеров...
Невозвратного (примеров 2)
CEN/TC 286 WG 5 considered that the requirement of ensuring a hermetic seal only with a non-return valve was not necessary. РГ 5 ТК 286 ЕКС считает, что требование о герметичном закрывании исключительно с помощью невозвратного клапана не является необходимым.
In order to prevent back-flow of fluids into the cylinder from a higher pressure source a Non-Return Valve (NRV) function shall either be incorporated into the residual pressure device or be a discrete additional device in the cylinder valve, e.g. a regulator. . В целях предотвращения проникновения жидкостей в баллон из источника более высокого давления функция невозвратного клапана должна быть либо встроена в устройство остаточного давления, либо обеспечиваться за счет дискретного дополнительного устройства в вентиле баллона, например регулятора. .
Больше примеров...