Английский - русский
Перевод слова Non-existence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Non-existence - Отсутствие"

Примеры: Non-existence - Отсутствие
The non-existence of the recognition of the right to restitution in international law should be also taken into account in this respect. В этой связи следует также учитывать отсутствие признания права на реституцию собственности в международном праве.
The second interpretation was that the existence or non-existence of a breach was independent of the origin of the obligation. Второе толкование заключается в том, что наличие или отсутствие нарушения не зависят от происхождения данного обязательства.
Gender and the existence or non-existence of wrongdoing no longer play any role whatever in this field. Отныне пол и наличие или отсутствие вины не играют никакой роли в этой области.
Another obstacle was the non-existence of a regional database and other basic infrastructure. Еще одним препятствием было отсутствие региональной базы данных и другой базовой инфраструктуры.
The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах.
Moreover, the IT letters dated 3 and 22 September 1997 provided sufficient information confirming the non-existence of this alleged committee. Кроме того, в письмах ИГ от З и 22 сентября 1997 года представлена достаточная информация, подтверждающая отсутствие этого так называемого комитета.
It is pleased to note the non-existence of the "bedoon" issue in the country. Он с удовлетворением отмечает отсутствие в стране проблемы безгражданства.
The reviewing experts noted the non-existence in the domestic legislation of a statute of limitations period for corruption-related offences. Проводящие обзор эксперты отметили отсутствие во внутреннем законодательстве положения о сроке давности для преступлений, связанных с коррупцией.
Low: Hardly any use or non-existence, no casualties and instant clearance with easy equipment. Низкий уровень: едва ли какое-либо применение или его отсутствие, отсутствие потерь и скоротечная расчистка с помощью простого оборудования.
His delegation agreed that the non-existence of criminal cases did not mean that there were no problems of that nature. Его делегация согласна с тем, что отсутствие уголовных дел не означает, что проблем такого рода не существует.
According to the extradition law, Japan can extradite the fugitive to the requesting State on the condition of reciprocity, despite non-existence of a treaty. Согласно Закону о выдаче Япония может выдать скрывающееся от правосудия лицо обращающемуся с просьбой государству на основе взаимности, несмотря на отсутствие договора.
Given the non-existence of family courts, she asked how that shortcoming was compensated for, and how family conflicts were resolved. Учитывая отсутствие семейных судов, оратор спрашивает, как компенсируется этот пробел и как разрешаются семейные конфликты.
The existence or non-existence of a breach could be very much affected by the way in which the obligation had come into being. На наличие или отсутствие нарушения в очень большой степени может повлиять то, каким образом возникло данное обязательство.
The lack of a legal judgement did not imply the non-existence of crimes but rather the absence of bodies with jurisdiction to deal with them. Отсутствие судебного решения подразумевает не отсутствие преступлений, а скорее отсутствие органов, обладающих юрисдикцией для их рассмотрения.
In these jurisdictions, a creditor will typically confirm the existence or non-existence of competing claims through representations by the grantor or information available in the market. В этих странах кредитор, как правило, проверяет существование или отсутствие конкурирующих требований, полагаясь на заверения лица, предоставляющего обеспечение, или информацию, имеющуюся на рынке.
According to the author, this is definite proof of the non-existence of any further judicial remedies available in the Czech Republic. По словам автора, это однозначно доказывает отсутствие каких-либо дополнительных средств судебной защиты, которыми можно было бы воспользоваться в Чешской Республике.
(c) The non-existence of up-to-date relevant educational materials; с) отсутствие современных учебных материалов по данной проблематике;
JS3 mentioned that several NGOs had called upon the parliament to reject the 2012 CPAD annual report, complaining, inter alia, that the institution was avoiding determining the existence or non-existence of discrimination in complaints. Авторы СПЗ упомянули о том, что несколько НПО призвали парламент не принимать к рассмотрению ежегодный доклад КЗОД 2012 года, утверждая, в частности, что данное учреждение избегает определять наличие или отсутствие дискриминации в жалобах.
The country has now been without a unified central government since the end of 1990, resulting in localized factional rivalry and fighting and the non-existence of the rule of law in many areas. По состоянию на настоящее время страна не располагала единым центральным правительством с конца 1990 года, что обусловило межфракционную борьбу и соперничество на местном уровне и отсутствие правопорядка во многих районах.
In some countries, lack of infrastructural support as reflected, for example, in the non-existence of well-developed industrial estates and the high cost of land, energy, water and other factor inputs is a serious impediment to industrial performance. В некоторых странах острая нехватка поддержки в сфере инфраструктуры, о чем свидетельствуют, в частности, отсутствие хорошо развитых промышленных зон и высокая стоимость земли, энергии, воды и других факторов производства, является серьезным препятствием на пути промышленного развития.
Moreover, the non-existence of accountability has led, especially over the past five years, to the Council's unilateral adoption of extremely serious resolutions that have been far removed from the letter and spirit of the Charter. Более того, отсутствие подотчетности привело, особенно в последние пять лет, к одностороннему принятию Советом чрезвычайно важных резолюций, которые далеко не соответствуют духу и букве Устава.
Moreover, demands for judicial assistance are generally fulfilled, in compliance with the principle of reciprocity, even in the non-existence of a legally binding document. Кроме того, запросы о предоставлении правовой помощи, как правило, удовлетворяются на основе принципа взаимности даже в отсутствие какого-либо договора, имеющего обязательную юридическую силу.
In those jurisdictions, although non-possessory security rights may be permitted, creditors typically confirm the existence or non-existence of competing claims through representations by the grantor or information available in the market. В этих правовых системах, хотя существование непоссесорных обеспечительных прав и может допускаться, кредиторы обычно получают сведения, подтверждающие существование или отсутствие конкурирующих требований, через заверения лица, предоставляющего обеспечение, или из информации, имеющейся на рынке.
In the end, the non-existence of dialogue, the practice of intolerance and the absence of reliable judicial means to deal with divergences are the shortest path to armed conflict. В конечном итоге отсутствие диалога, практика нетерпимости и отсутствие надежных юридических средств для урегулирования разногласий открывают кратчайший путь к вооруженному конфликту.
One cannot forget, however, that the non-existence of favourable cooperation and an unwillingness to be reconciled make it difficult for other peacekeeping operations to emulate this success. Однако нельзя забывать о том, что отсутствие благоприятного сотрудничества и нежелание идти на примирение затрудняют достижение подобного успеха в других операциях по поддержанию мира.