Английский - русский
Перевод слова Nominal

Перевод nominal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Номинальный (примеров 191)
The Migratory Balance Account (nominal) had a balance of +11,772. 5/ Миграционный баланс (номинальный) имеет сальдо + 11772.
This strategy implied a real appreciation of their currencies and a loss of competitiveness over time because the nominal exchange rate was absolutely stable or depreciated less than needed to compensate for inflation differentials. Эта стратегия означала реальное повышение курсов их валют и со временем потери конкурентоспособности, поскольку номинальный валютный курс оставался абсолютно стабильным или обесценивался в меньшей степени, чем было нужно для того, чтобы компенсировать инфляционную разницу.
Overall estimated expenditures in 1999 for the regular biennial support budget match the net annual averages set out in the MYFF as a result of the Administrator's commitment to zero nominal growth. в 1999 году общие сметные расходы по регулярному бюджету по поддержке на двухгодичный период соответствуют чистым среднегодовым показателям, указанным в МРФ, что объясняется стремлением Администратора обеспечить нулевой номинальный рост.
Nominal and volume measure of GDP by industry or by expenditure components Номинальный и физический объем ВВП в разбивке по отраслям или по компонентам расходов
6.7.1. The nominal rim diameter, nominal rim width and nominal inset of ECE-approved wheels shall be the same as the manufacturer's replacement wheel. 6.7.2. 6.7.1 номинальный диаметр обода, номинальная ширина обода и номинальный вылет колес, официально утвержденных на основании Правил ЕЭК, должны быть такими же, как у сменного колеса изготовителя;
Больше примеров...
Символический (примеров 5)
This insurance coverage provides full medical care in return for a nominal fee paid by workers and students. Это страховое покрытие обеспечивает полную медицинскую помощь за символический взнос, уплачиваемый работниками и учащимися.
He therefore recommended that the regular donors should encourage other Governments belonging to their geographical groups to make an initial contribution, even nominal, to the Fund. Председатель двадцать первой сессии рекомендовал донорам, регулярно предоставляющим средства, призвать другие правительства стран, входящих в их географическую группу, внести в Фонд первый, пусть даже символический, взнос.
A project featuring the separation of production from distribution in the case of subsidized bread, with the bread being distributed directly to households in return for a nominal monthly contribution. Проект, предусматривающий отделение производства продукции от ее распределения применительно к субсидируемому хлебу, с внедрением системы прямого распределения хлеба среди домохозяйств в обмен на символический ежемесячный взнос.
The fee for bringing a legal action is nominal (4 dinars, which is equivalent to 11 American dollars). Пошлина за подачу иска носит символический характер (4 динара, что эквивалентно 11 долл. США).
The present Special Rapporteur doubts the value of nominal damages as a form of satisfaction in modern international law: in particular it is not clear what they could achieve which could not be achieved by appropriate declaratory relief. Тем не менее нарушение было совершено, и номинально-символическое возмещение должно это отразить: подобное возмещение носит символический, а не реальный характер.
Больше примеров...
Условных (примеров 11)
The conventional wisdom argued that low inflation and balanced budgets and the stability of nominal macroeconomic variables would generate rapid growth. Согласно общепринятой точке зрения, низкая инфляция, сбалансированные бюджеты и стабильность условных макроэкономических переменных показателей должны способствовать быстрому экономическому росту.
Placing restrictions on or refusing to provide information to journalists, except information protected by law, shall incur fines of between 60 and 90 nominal financial units. Ограничение предоставления либо отказ в предоставлении журналисту информации, кроме охраняемой законодательством, влечет наложение штрафа в размере от шестидесяти до девяноста условных финансовых единиц.
Under the provisions of article 155, breaching the confidentiality of correspondence, telephone conversations, or postal, telegraphic or other communications is punishable by fines of between 100 and 500 nominal financial units or by punitive work for periods of up to one year. Согласно статье 155, нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных или иных сообщений наказывается штрафом в размере от ста до пятисот условных финансовых единиц либо исправительными работами на срок до одного года.
Under the provisions of article 186 of the Code of Administrative Offences, failure to answer enquiries from journalists within the time limit set by law is punishable by fines of between 40 and 70 nominal financial units. Согласно статье 186 Кодекса административных проступков, оставление журналистского запроса без ответа в сроки, установленные законодательством, влечет наложение штрафа в размере от сорока до семидесяти условных финансовых единиц.
The same acts perpetrated by the culprit using his or her official position are punishable by fines of between 500 and 1,000 nominal financial units or by punitive work for terms of up to one year or by deprivation of liberty for terms of up to six months. Те же деяния, совершенные виновным лицом с использованием своего служебного положения, наказываются штрафом в размере от пятисот до тысячи условных финансовых единиц или исправительными работами сроком до одного года либо лишением свободы сроком до шести месяцев.
Больше примеров...
Номинала (примеров 4)
Consequently, initial operation of the payload power supply was 63% nominal, and this decreased with time. Общее электроснабжение составило 63 % от планируемого номинала, и со временем оно только уменьшалось.
Often, due to inflation, the plot marks a nominal duplicated. Зачастую, вследствие инфляции, сюжет марок одного номинала дублировался.
In the meantime, Greece must implement the structural reforms needed to restore the country's long-term growth prospects and thus to strengthen its capacity to repay its creditors without a large nominal debt reduction. За это время Греция должна провести структурные реформы, необходимые для восстановления перспектив долгосрочного экономического роста и, тем самым, для повышения своих способностей выплачивать долг кредиторами без значительного сокращения его номинала.
Debt restructurings with few or no nominal haircuts tended to move very quickly, but then required multiple restructurings, which had an impact on growth and debt sustainability in the long run and did not change the volume of debt. Реструктуризация задолженности без сокращения номинала или при условии его минимального сокращения, как правило, проводится очень быстро, но затем возникает потребность в многочисленных повторениях реструктуризации, что в долгосрочной перспективе негативно отражается на экономическом росте и приемлемом уровне задолженности и не изменяет объема долга.
Больше примеров...
Именной (примеров 3)
In consulting divisions and nominal address membership an authorized access is provided. В разделах консалтингового характера и именной адресной принадлежности предусмотрен авторизованный доступ.
The date of foundation Rovenki village is considered to be 1650, which left a nominal decree of Tsar Alexei Mikhailovich, the strengthening of Russia's southern borders. Датой основания поселка Ровеньки принято считать 1650 год, в котором вышел именной указ царя Алексея Михайловича об укреплении южных границ России.
In nominal phrases the genitive attribute could stand both before and after the word it modified, i.e. one could say his house or house his. В именной группе определение в родительном падеже могло стоять и после, и перед определяемым словом, то есть можно было сказать и его дом, и дом его.
Больше примеров...