It is to be mentioned that rural and nomad women are in direct contact with natural resources. |
Следует отметить, что женщины, проживающие в сельской местности, и женщины из кочевых племен находятся в непосредственном контакте с природными ресурсами. |
The Committee took note of the briefing by the Central African Republic on Mbororo nomad migrations. |
Комитет принял к сведению представленную Центральноафриканской Республикой информацию о миграции кочевых племен мбороро. |
Camels have been throughout history a source of riches and of survival for nomad tribes. |
На протяжении всей истории, верблюды были источником богатства и способом выживания для кочевых племен. |
A delegation of influential Aballa leaders from Khartoum, including leading officials of the National Congress Party, Darfur Regional Authority and the Supreme Council for Nomad Development, also proceeded to the area to promote reconciliation between the tribes. |
В целях содействия примирению между племенами в район также прибыла делегация влиятельных вождей племени абалла из Хартума, в состав которой вошли также ключевые руководители партии Национальный конгресс, Дарфурской региональной администрации и Высшего совета по вопросам развития кочевых племен. |