She used to spend the summer with us here and there, but she's always been a bit of a nomad. |
Она раньше проводила лето с нами тут и там, но она всегда была кем-то вроде кочевника. |
Well, based on his father's description, he might be a chink in Nomad's armor... |
Судя по описаниям отца, Он может быть брешью в броне Кочевника... |
Jack Monroe, cured of his mental instability, later takes up the Nomad alias. |
Джек Монро, вылеченный от умственной неустойчивости, позже принял псевдоним Кочевника. |
We want to stop this Nomad too. |
Мы тоже хотим остановить этого Кочевника. |
Your awareness, your remorse, that's what separates you from Nomad. |
Ваше осознание, ваше раскаяние, Это то, что отличает вас от Кочевника. |
My strength comes from the gold and from Nomad. |
Моя сила идет от золота и от Кочевника. |
I tell you where Malcolm is, you get a lead on Nomad and take care of my problem. |
Я скажу тебе, где Малкольм, Вы выследите Кочевника и избавите меня от проблемы. |
What's this Nomad's agenda? |
Что за цель у этого Кочевника? |
I want you to help us get Nomad before he can do any more damage. |
Я хочу, чтоб ты помог нам поймать Кочевника до того, как все станет совсем плохо. |
If I had only supported him, he'd probably still be alive, if we had all just stood up to Nomad like he wanted... |
Если бы я только поддержал его, Возможно, он был бы жив, Если бы мы все встали против Кочевника, как он просил... |
Man takes part of his identity from what he has appropriated: a farmer cannot be explained without his field or a nomad without his herd, but they can also not be defined only in terms of their possessions. |
Человек обретает свою самобытность частично из того, что он присвоил: невозможно представить себе земледельца без его поля, а кочевника без его стада; однако невозможно также свести их самобытность только к этим видам собственности. |
If we ever got away from Nomad. |
Если выберемся от Кочевника. |
As far as the Macedonians and Greeks knew, no commander had ever been able to pin down and destroy a nomad army besides Alexander's father, Philip II. |
Насколько Македонцы и греки знали, ни один командир не смог сковать и уничтожить кочевника армии, в том числе Дария Великого. |