| This support was manifested in the form of direct aid to tens of thousands of refugees coming both from Romania in the late eighties and early nineties and from the former Yugoslavia in past years. | Такая поддержка проявилась в виде оказания непосредственной помощи десяткам тысяч беженцев, прибывших как из Румынии в конце 80-х и в начале 90-х годов, так и из бывшей Югославии в последние годы. |
| In Italy, there was a substantial reduction in VOC emissions in the chemical industry sector for the period 1989 - 1994 and an increase in VOC emissions in the transport sector during the nineties. | В Италии в период 1989-1994 годов наблюдалось значительное сокращение выбросов ЛОС в секторе химической промышленности, но в течение 90-х годов увеличились выбросы ЛОС в транспортном секторе. |
| The chemical industry sector has achieved a substantial reduction in emissions in the period 1989 - 1994, but VOC emissions in the transport sector during the nineties. | В 1989-1994 годах в секторе химической промышленности было обеспечено значительное сокращение уровня выбросов, а в секторе транспорта значительное сокращение выбросов ЛОС было достигнуто в течение 90-х годов. |
| GE.-31798 It is important to note that in the early nineties the European Commission introduced Eco-Management and Audit Scheme (EMAS). | З. Важно отметить, что в начале 90-х годов Европейская комиссия ввела Систему управления и контроля в области природоохранной деятельности (СУКПД). |
| SERVIS CENTRUM grew rapidly in the early nineties, and today represents the most prominent European producers of equipment and materials for screen and pad printing. | В начале 90-х годов общество стало интенсивно развиваться и в настоящее время имеет собственное производство машин и оборудования для трафаретной печати. На сегодняшний день является договорным представителем главных европейских производителей машин и материалов для трафаретной и тампонной печати. |
| Poland's membership of the organization was certainly an expression of respect the Polish reforms commanded in the late eighties and early nineties. | Принятие Польши в эту организацию, разумеется, являлось свидетельством уважения к польским реформам, осуществлявшимся в стране в конце 1980-х и начале 1990-х годов. |
| The lecture described the role played by demographic projections in shaping the overall political mindset in the last fifteen years, from a "neutral" attitude towards demographic developments, prevailing at the beginning of the nineties, to the more pro-active attitude prevailing today. | В докладе была описана роль демографических прогнозов в формировании общих политических установок в течение последних 15 лет начиная с "нейтрального" отношения к демографической динамике, преобладавшего в начале 1990-х годов, и кончая более инициативной позицией, преобладающей сегодня. |
| One of the most important achievements of the nineties in the area of social statistics is that an increasing amount of socio-economic statistical information can be acquired from administrative registers. | Одним из наиболее важных достижений 1990-х годов в области официальной статистики стало создание возможности разработки все большего объема социально-экономической статистики на основе административных регистров. |
| Throughout the late eighties and nineties, Gawli's gang was involved in a power struggle with Dawood Ibrahim's D-Company gang. | В конце 1980-х и 1990-х годов ОПГ Аруна Гавли находилась в конфликте с преступной группой D-Company Давуда Ибрагима. |
| For much of the nineties, the world's largest vitamin producers, including Hoffman-La Roche AG, BASF AG, Aventis S.A, Merck KgA and Solvay Pharmaceuticals, engaged in a market-sharing cartel. | На протяжении значительной части 1990-х годов крупнейшие мировые производители витаминов, включая "Хоффман-Ла Рош АГ", БАСФ АГ, "Авентис С.А.", "Мерк КгА" и "Солвей фарма" участвовали в картеле по разделу рынков. |
| The rate of unemployment throughout the nineties exhibited a generally fluctuating trend. | В 90-е годы уровень безработицы в основном был нестабильным. |
| Foreign direct investment to developing nations has multiplied sixfold during the nineties, but it still reaches too few recipient countries. | Объем прямых иностранных инвестиций в экономику развивающихся стран за 90-е годы увеличился в шесть раз, однако получателями таких инвестиций по-прежнему являются очень немногие страны. |
| Several world summits took place in the decade of the nineties - we could call it the "summit decade". | В 90-е годы состоялось несколько мировых встреч на высшем уровне, поэтому мы называем это десятилетие «десятилетием саммитов». |
| In times of fast economic and social change, like the Switzerland of the Nineties, high-quality data that are available quickly as well as efficient, easy-to-access information tools are particularly important for chronological comparisons and for studying structural changes in Switzerland's communes and Cantons. | В эпоху стремительных экономических и социальных изменений, каковой являются в Швейцарии 90-е годы, наличие высококачественных данных, а также эффективных и удобных средств доступа к информации приобретает особое значение для проведения хронологических сопоставлений и изучения структурных изменений, происходящих в коммунах и кантонах Швейцарии. |
| Unbiased observers of the Cuban economy must note a tremendous swing of the pendulum in the direction of liberalized trading and fiscal and monetary reform in the Cuba of the nineties, as opposed to the Cuba of the sixties. | Те, кто объективно следит за ходом развития кубинской экономики, должны заметить огромный сдвиг в сторону либерализации торговой, финансовой и валютной систем, произошедший на Кубе в 90-е годы, по сравнению с тем положением, которое существовало там в 60-е годы. |
| The poverty reduction performance improved during the nineties. | На протяжении девяностых годов показатели сокращения бедности улучшились. |
| From the early nineties on they are unified as different representatives ("dialects") of one technology, called evolutionary computing. | С начала девяностых годов они были унифицированы как «диалекты» одной технологии, называемой эволюционные вычисления. |
| In the late nineties, a project protection vessels at berths from gales: by port workers were built two breakwater - eastern and western. | В конце девяностых годов был реализован проект защиты судов, стоящих у причалов порта, от штормовых ветров: силами портовых рабочих были сооружены два мола - восточный и западный. |
| Life of the Institute prior to the beginning of the nineties can be divided into three periods: the fifties, a period of stability (1960-1985) and the years of perestroika (rebuilding). | 1950-1980 годы Жизнь института до начала девяностых годов можно разделить на три периода: пятидесятые годы, период стабильности (1960-1985 гг.) и годы перестройки. |
| As a result of the reforms of the nineties, some of the workers linked to National Education were placed in a funded scheme. | На основании реформ девяностых годов часть работников, связанных с педагогической деятельностью, имеют отношение к режиму раздела. |
| Another worrying trend in Costa Rica's development during the nineties was the increase in inequality as measured by the Gini index. | Еще одной тревожной тенденцией в социальном развитии в Коста-Рике в 1990-х годах был рост неравенства, измеряемого по коэффициенту Джини. |
| Particular use was made of the tenth State of the Nation report which made an assessment of the nineties and was also supplemented by other national studies on a variety of topics. | Особое внимание уделено десятому изданию доклада о положении в государстве, в котором произведена оценка положения в 1990-х годах, и дополняющим его другим углубленным национальным исследованием на различные темы. |
| Most women availed themselves of the opportunity to take early retirement which - as indicated by public opinion poll findings in the nineteen nineties - was viewed as a privilege. | Большинство женщин пользовались возможностью раннего выхода на пенсию; согласно результатам проводившихся в 1990-х годах опросов общественного мнения, такая возможность рассматривалась как привилегия. |
| It propitiated important changes in economic policies and the implementation of structural reforms throughout the nineties. | Следствием этого стали важные изменения в экономической политике и осуществление структурных реформ на протяжении всего периода 90х годов. |
| Activities in support of multi-ethnic peace had been undertaken against the backdrop of the social and economic crisis of the early nineties and problematic migration processes. | В условиях социально-экономического кризиса начала 90х годов и развития сложных процессов миграции осуществлялись мероприятия по сохранению межэтнического мира. |
| An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
| It was commonly thought in the early nineties that some foreign exchange offices were being used for laundering criminal gains, thereby jeopardising the integrity of the Dutch financial system. | В начале 90х годов многие считали, что некоторые пункты обмена валюты использовались для отмывания полученных незаконным путем денег, тем самым создавая угрозу для репутации голландской финансовой системы. |
| In the second half of the nineties the degree of the increase of expenditures on public education has been generally higher than the rate of the inflation. | Во второй половине 90х годов уровень роста расходов на публичное образование в целом был выше показателя инфляции. |
| In fact, the nineties witnessed a growing recourse to self-protection. | По сути, в 90-х годах отмечалось растущее стремление населения к самостоятельному обеспечению себя средствами. |
| During the nineties new policies for local development were created in Italy: the so-called territorial pacts. | В 90-х годах в Италии были разработаны новые стратегии в области местного развития, получившие название территориальных пактов. |
| The agenda of the Security Council, this very August body, and its debates of the forties, sixties, seventies and nineties bear witness to the lingering tragedy of Kashmir, where the era of foreign occupation and brutal repression has yet to end. | В повестке дня Совета Безопасности, этого самого высокого форума, и проводимые им в 40-х, 60-х, 70-х и 90-х годах прения свидетельствуют о продолжающейся трагедии Кашмира, в котором эпоха иностранной оккупации и жестоких репрессий до сих пор не закончилась. |
| The political and economic catalysts that influenced the growth of the offshore industry in the eighties and nineties will continue to influence growth in the next two decades. | Политические и экономические факторы, благоприятно повлиявшие на рост оффшорной отрасли в 80-х и 90-х годах, будут оказывать аналогичное влияние и в последующие два десятилетия. |
| Didn't know the nineties were back. | Я не знал, что девяностые вернулись. |
| In our country, the population of older persons reflects the pattern typical of our part of the world; rapid growth as reflected by the census data for the seventies, eighties and nineties, with a substantial and sustained rise into the new millennium. | Доля пожилых людей в нашей стране отражает типичную для нашего региона мира ситуацию: быстрый рост, о котором свидетельствуют данные переписей за семидесятые, восьмидесятые и девяностые годы, и существенное и неуклонное повышение его темпов в новом тысячелетии. |
| The crazy nineties, loose money. | Лихие девяностые, шальные деньги. |
| Good health helps older people lead full, productive lives into their seventies, eighties and nineties. | Хорошее здоровье помогает пожилым людям вести полноценную и продуктивную жизнь в 70, 80 и 90 лет. |
| I'd have to live into my nineties. | Мне тогда придется жить до 90 лет. |
| The benefits of weight training for older people have been confirmed by studies of people who began engaging in it even in their eighties and nineties. | Преимущества силовой тренировки для пожилых людей были подтверждены исследованиями людей, которые начали заниматься в 80 и даже 90 лет. |
| That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with. | Иан как раз такой человек, с которым я смогла бы прожить до 90 лет. |
| The Trial Chamber of the ICTFY was very attentive to the atrocities perpetrated in Kosovo along the nineties. | Судебная палата МУТБЮ уделила большое внимание зверствам, совершенным в Косово в 1990-е годы. |
| During the nineties Costa Rica approved more than 20 acts recognizing fundamental rights for women, including the ratification of the most important international agreements on the protection of women's rights. | В 1990-е годы в стране было принято свыше 20 законов, в которых были признаны основные права женщин, и, в частности, нормативные акты о ратификации самых важных международных конвенций по защите прав женщин. |
| Strickfaden says he's in his nineties, housebound, memory is... | Стрикфаден говорит, что его отцу уже за девяносто, не выходит из дома, память... |
| Low nineties on that. | На девяносто с лишним. |