| Since the beginning of the nineties there have been no leakages of confidential data. | С начала 90-х годов не было отмечено ни одного случая утечки конфиденциальных данных. |
| We decided to create such an enterprise due to the situation developed on the market of cable fittings based on heat shrinkable materials in Russia in the late nineties. | К идее создания такого предприятия нас подтолкнула ситуация сложившаяся на рынке кабельной арматуры на основе термоусаживаемых материалов в России в конце 90-х годов. |
| We did not put very much effort into the action and used mainly Georges Als' report to Eurostat which describes the situation in the EU countries at the beginning of the nineties. | Не стремясь к проведению слишком большой работы в этом направлении, мы в основном использовали данные, содержащиеся в докладе Джорджа Элса Евростату, в котором описывается положение, существовавшее в странах ЕС в начале 90-х годов. |
| Since the nineties, the United Nations has been involved in a variety of robust peacekeeping operations, and therefore such a search for a Charter basis is, today, only academic. | Начиная с 90-х годов Организация Объединенных Наций задействована в различных сильных миротворческих операциях, и поэтому сегодня такой поиск обоснования в Уставе носит сугубо академический характер. |
| This is a significant improvement, since at the beginning of the seventies and the nineties this proportion reached respectively only 26% and 75%. | Подобный показатель свидетельствует о значительном улучшении положения, поскольку в начале 70-х и 90-х годов прошлого столетия эта доля составляла соответственно всего 26% и 75%. |
| During the eighties and early nineties, Seychelles made remarkable economic and social progress which has been internationally recognized. | В 1980-х годах и начале 1990-х годов Сейшельские Острова достигли значительного экономического и социального прогресса, который был международно признан. |
| Poland's membership of the organization was certainly an expression of respect the Polish reforms commanded in the late eighties and early nineties. | Принятие Польши в эту организацию, разумеется, являлось свидетельством уважения к польским реформам, осуществлявшимся в стране в конце 1980-х и начале 1990-х годов. |
| The European Commission (EC) was affected in the late nineties by a series of major incidents, which demonstrated a lack of transparency and raised questions about its governance, in particular with regard to adequate records management. | в конце 1990-х годов в Европейской комиссии произошел ряд серьезных инцидентов, выявивших проблемы с транспарентностью в работе Комиссии и породивших вопросы в отношении качества ее управленческой деятельности, и в частности в отношении качества организации работы по ведению документации. |
| From the early nineties, CRI was a video game developer, but shifted focus in 2001. | В начале 1990-х годов CRI была разработчиком видеоигр, но сменила направление деятельности в 2001 году. |
| Corporate efforts in the early to mid nineties focused on developing competency models, however these models were not widely accepted as relevant to the workforce and were | С начала и до середины 1990-х годов корпоративные усилия на этом направлении концентрировались на разработке моделей требуемой компетентности персонала, однако эти модели не получили широкого признания и нашли лишь частичное применение. |
| If regulations on LPG quality exist in some of the countries, they are mostly given in national standards issued in nineties. | Хотя в некоторых странах нормы, регулирующие качество СНГ, существуют, они предусмотрены главным образом в национальных стандартах, изданных в 90-е годы. |
| The rate of unemployment throughout the nineties exhibited a generally fluctuating trend. | В 90-е годы уровень безработицы в основном был нестабильным. |
| Several world summits took place in the decade of the nineties - we could call it the "summit decade". | В 90-е годы состоялось несколько мировых встреч на высшем уровне, поэтому мы называем это десятилетие «десятилетием саммитов». |
| The material input flows into the EU economy - measured as - have been nearly constant since 1980, while it has been slowly increasing throughout the nineties in the Accession Countries. | Таким образом, измерение входящих материальных потоков в экономике ЕС показывает с 1980 года относительно постоянные величины, тогда как в 90-е годы в странах-кандидатах наблюдался медленный рост. |
| Which would have certain consequences on the demand for steel in the eighties and nineties. | для которых потребуется сталь в 80 и 90-е годы. |
| The rate of reduction of rural poverty during the first half of the nineties was 0.9 percent per annum. | Уровень сокращения бедности в сельских районах в первой половине девяностых годов составил 0,9% в год. |
| For the first time we appeared in the early nineties, it was still quite siermiê ¿nie and poor in the country. | Впервые мы появились в начале девяностых годов, она была еще совсем siermiężnie и бедными в стране. |
| Until the nineties it was mandatory for male graduates to go to the army for one year, and to teach in a school or work in a hospital for female graduates (and for men who cannot attend the army for health reasons). | До девяностых годов выпускникам мужского пола нужно было уходить в армию на один год, а для выпускников женского пола преподавать в школе или работать в больнице (и для мужчин, которые не могут посещать армию по состоянию здоровья). |
| As noted by Kenichi Ohmae in the early Nineties, "The standard of living has increased steadily over the past forty years; more than 90 percent of the people consider themselves middle class and reasonably happy about their life." | Как отметил Кеничи Омае в начале девяностых годов, «Уровень жизни неуклонно растет в течение последних сорока лет; более 90 процентов людей считают себя средним классом и достаточно довольны своей жизнью». |
| In the early nineties, very little was understood about how the virus worked or how the immune system was damaged by it and there were no effective treatments to counter the progress of the disease. | В начале девяностых годов очень мало было известно о том, как действует вирус или как он поражает иммунную систему, и не существовало эффективного лечения для противодействия прогрессированию заболевания. |
| Another worrying trend in Costa Rica's development during the nineties was the increase in inequality as measured by the Gini index. | Еще одной тревожной тенденцией в социальном развитии в Коста-Рике в 1990-х годах был рост неравенства, измеряемого по коэффициенту Джини. |
| Particular use was made of the tenth State of the Nation report which made an assessment of the nineties and was also supplemented by other national studies on a variety of topics. | Особое внимание уделено десятому изданию доклада о положении в государстве, в котором произведена оценка положения в 1990-х годах, и дополняющим его другим углубленным национальным исследованием на различные темы. |
| Most women availed themselves of the opportunity to take early retirement which - as indicated by public opinion poll findings in the nineteen nineties - was viewed as a privilege. | Большинство женщин пользовались возможностью раннего выхода на пенсию; согласно результатам проводившихся в 1990-х годах опросов общественного мнения, такая возможность рассматривалась как привилегия. |
| Activities in support of multi-ethnic peace had been undertaken against the backdrop of the social and economic crisis of the early nineties and problematic migration processes. | В условиях социально-экономического кризиса начала 90х годов и развития сложных процессов миграции осуществлялись мероприятия по сохранению межэтнического мира. |
| It was commonly thought in the early nineties that some foreign exchange offices were being used for laundering criminal gains, thereby jeopardising the integrity of the Dutch financial system. | В начале 90х годов многие считали, что некоторые пункты обмена валюты использовались для отмывания полученных незаконным путем денег, тем самым создавая угрозу для репутации голландской финансовой системы. |
| In the second half of the nineties the degree of the increase of expenditures on public education has been generally higher than the rate of the inflation. | Во второй половине 90х годов уровень роста расходов на публичное образование в целом был выше показателя инфляции. |
| The establishment of technical standards and operational parameters for the TER lines was in the beginning of the nineties a priority area of work, as a means to render the TER Project operational in the shortest possible time. | В начале 90х годов одним из приоритетных направлений деятельности являлась разработка технических стандартов и параметров эксплуатации линий ТЕЖ с целью максимально быстрой реализации проекта ТЕЖ. |
| As a response to the financial crises of the nineties, the Group of Seven set up the Financial Stability Forum to bring together several specialized financial entities, IMF and the World Bank, with national financial authorities, particularly of the major industrialized countries. | В ответ на финансовые кризисы 90х годов Группа семи крупнейших промышленно развитых стран учредила Форум по финансовой стабильности для объединения усилий ряда специализированных финансовых учреждений, МВФ и Всемирного банка, а также национальных финансовых органов, в частности органов крупнейших промышленно развитых стран. |
| In fact, the nineties witnessed a growing recourse to self-protection. | По сути, в 90-х годах отмечалось растущее стремление населения к самостоятельному обеспечению себя средствами. |
| During the nineties new policies for local development were created in Italy: the so-called territorial pacts. | В 90-х годах в Италии были разработаны новые стратегии в области местного развития, получившие название территориальных пактов. |
| The agenda of the Security Council, this very August body, and its debates of the forties, sixties, seventies and nineties bear witness to the lingering tragedy of Kashmir, where the era of foreign occupation and brutal repression has yet to end. | В повестке дня Совета Безопасности, этого самого высокого форума, и проводимые им в 40-х, 60-х, 70-х и 90-х годах прения свидетельствуют о продолжающейся трагедии Кашмира, в котором эпоха иностранной оккупации и жестоких репрессий до сих пор не закончилась. |
| The political and economic catalysts that influenced the growth of the offshore industry in the eighties and nineties will continue to influence growth in the next two decades. | Политические и экономические факторы, благоприятно повлиявшие на рост оффшорной отрасли в 80-х и 90-х годах, будут оказывать аналогичное влияние и в последующие два десятилетия. |
| Didn't know the nineties were back. | Я не знал, что девяностые вернулись. |
| In our country, the population of older persons reflects the pattern typical of our part of the world; rapid growth as reflected by the census data for the seventies, eighties and nineties, with a substantial and sustained rise into the new millennium. | Доля пожилых людей в нашей стране отражает типичную для нашего региона мира ситуацию: быстрый рост, о котором свидетельствуют данные переписей за семидесятые, восьмидесятые и девяностые годы, и существенное и неуклонное повышение его темпов в новом тысячелетии. |
| The crazy nineties, loose money. | Лихие девяностые, шальные деньги. |
| Good health helps older people lead full, productive lives into their seventies, eighties and nineties. | Хорошее здоровье помогает пожилым людям вести полноценную и продуктивную жизнь в 70, 80 и 90 лет. |
| I'd have to live into my nineties. | Мне тогда придется жить до 90 лет. |
| The benefits of weight training for older people have been confirmed by studies of people who began engaging in it even in their eighties and nineties. | Преимущества силовой тренировки для пожилых людей были подтверждены исследованиями людей, которые начали заниматься в 80 и даже 90 лет. |
| That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with. | Иан как раз такой человек, с которым я смогла бы прожить до 90 лет. |
| The Trial Chamber of the ICTFY was very attentive to the atrocities perpetrated in Kosovo along the nineties. | Судебная палата МУТБЮ уделила большое внимание зверствам, совершенным в Косово в 1990-е годы. |
| During the nineties Costa Rica approved more than 20 acts recognizing fundamental rights for women, including the ratification of the most important international agreements on the protection of women's rights. | В 1990-е годы в стране было принято свыше 20 законов, в которых были признаны основные права женщин, и, в частности, нормативные акты о ратификации самых важных международных конвенций по защите прав женщин. |
| Strickfaden says he's in his nineties, housebound, memory is... | Стрикфаден говорит, что его отцу уже за девяносто, не выходит из дома, память... |
| Low nineties on that. | На девяносто с лишним. |